солидарность русский

Перевод солидарность по-португальски

Как перевести на португальский солидарность?

солидарность русский » португальский

solidariedade coesão

Солидарность русский » португальский

Solidarność

Примеры солидарность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский солидарность?

Простые фразы

Почему мир не выразил солидарность в связи со сбитием российского самолёта?
Por que o mundo não expressou solidariedade por ocasião da derrubada de um avião russo?

Субтитры из фильмов

Один человек - это просто вареное яйцо. а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Se estiveres só, tens um ovo cozido, mas se fores fiel ao espírito colectivo e te unires, tens uma omeleta.
Разве ты не собираешься идти с нами? - Солидарность, брат.
Solidariedade, irmão!
О, да, солидарность, Редж.
Ah, sim. Solidariedade, Reg.
Наш друг Тан тоже проявил солидарность.
Tanh estava entre os solidários.
Нам нужна солидарность!
Temos que ser solidários!
Феминистская солидарность.
É uma questão feminista.
Феминистская солидарность?
Uma questão feminista?
Солидарность.
Simpatia.
Вот что значит женская солидарность, Чарли.
Foi tudo trabalho de equipa, Charles.
Поверьте, друзья мои,.на моём жизненном пути неудачи и боль конечно же омрачали победы,.но не только не уничтожили мою веру, веру в благоразумие, в правду,.в человеческую солидарность, но напротив сделали её несокрушимой.
Digo-lhes uma coisa, meus amigos. A experiência que foi a minha vida, os falhanços e o sofrimento sobrepõem-se certamente aos triunfos. Mas isso não só não destruiu a minha fé, a minha fé na razão, na verdade, na solidariedade humana.
Ну, ты по крайней мере мог бы зайти и проявить солидарность.
Podias ao menos passar por lá por solidariedade.
Женская солидарность!
Clube das raparigas!
Мы должны проявить солидарность с ними и сделать так, чтобы они нашли его, и продолжали трудиться в новых условиях.
Cabe-nos a nós e à nossa solidariedade, que eles as encontrem e arranjem trabalho sob estas condições.
Солидарность, сестричка.
Solidariedade, irmã.

Из журналистики

В результате, продолжающаяся трагедия в Средиземном море подвергает солидарность ЕС серьезному испытанию на прочность.
Como resultado, a atual tragédia no Mediterrâneo está colocando a solidariedade da UE sob forte pressão.
В конце концов, солидарность дешевле для всех участников, а ее отсутствие может стать разорительно дорогой в обозримом будущем.
A longo prazo, a solidariedade é mais barata para todos os envolvidos, enquanto a sua ausência poderia tornar-se ruinosamente dispendiosa num futuro previsível.
Но поскольку кризис подрывает эти основы, доверие уступает место недоверию, солидарность поддается старым предрассудкам (и даже новым, таким как ненависть бедного юга к богатому северу), а компромисс подавляется диктатурой.
Mas, com a crise a desgastar estes alicerces, a confiança dá lugar à desconfiança, a solidariedade sucumbe aos velhos preconceitos (e mesmo a um novo ódio entre o sul pobre e o norte rico), e o compromisso é esmagado pelo ditame.

Возможно, вы искали...