sozinho португальский

одинокий, сам, оди́н

Значение sozinho значение

Что в португальском языке означает sozinho?

sozinho

inteiramente só, desacompanhado: abandonado a si mesmo: sem ajuda de ninguém, apenas por mérito próprio:

Перевод sozinho перевод

Как перевести с португальского sozinho?

Примеры sozinho примеры

Как в португальском употребляется sozinho?

Простые фразы

Eu consigo fazer sozinho!
Я сам могу это сделать!
Eu não posso aguentar viver sozinho.
Мне невыносимо жить одному.
Eu irei sozinho.
Я приду один.
Eu irei sozinho.
Я приду одна.
Eu irei sozinho.
Я приеду одна.
Para dizer a verdade, me sentia sozinho.
Сказать по правде, мне было одиноко.
Tom não quer ir lá sozinho.
Том не хочет идти туда один.
Tom trabalhava sozinho.
Том работал один.
Quando eu era criança, podia ler sozinho por horas no meu quarto.
Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
Não tenho força para terminar o trabalho sozinho.
У меня нет сил закончить работу одному.
Quando eu era criança, eu passava muitas horas lendo sozinho no meu quarto.
Когда я был ребёнком, я часами читал в одиночестве у себя в комнате.
Você não pode ir sozinho.
Ты не можешь идти один.
Eu não vou conseguir comer tudo isso sozinho.
Я не смогу съесть всё это один.
Eu não tomarei essa decisão sozinho.
Это решение я приму не один.

Субтитры из фильмов

Não quero acabar como o meu pai. Sozinho num hospital sem nada para mostrar exceto três dedos a menos.
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни - три оторванных пальца.
Apesar de estar aqui rodeado de pessoas. Ainda me sinto sozinho.
Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
Movido por um grande desejo de vingar o seu parceiro, Jack avança através das linhas alemãs, sozinho.
Движимый страстью отомстить за своего товарища, Джек ныряет за немецкие позиции - один!
Só para estar sozinho no seu quarto, para respirar o ar que respira.
Чтобы подышать воздухом, которым дышали вы.
Olhem para Chicolini. Aqui sentado, sozinho, como uma figura abjecta.
Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания.
Não, sozinho!
Нет, нет, один.
Percebeste isso tudo sozinho?
Ты сам это всё придумал?
Suspeito que ele não virá sozinho.
Чувствую, что он не придет один.
Supondo que o deixava sozinho. com este revolver.
Допустим, я оставлю вас с этим револьвером.
Na verdade, nem sequer devia estar sozinho.
Да, именно, по ночам.
Eu esclareço tudo sozinho.
Что произошло?
Sim? Madge, achas que devias deixá-lo andar por aí sozinho?
Знаешь, иногда, проснувшись утром, я смотрю на него и тоже чувствую себя напуганной.
Não me deixe sozinho com esta malta.
Не уходите и не оставляйте меня с этой компанией.
Ele está sempre a falar sozinho.
Болтает сам с собой.

Из журналистики

Mas Obama não pode fazê-lo sozinho - e, até agora, nem o público Americano nem o Congresso dos EUA parecem empenhados em religar-se à sua orientação moral.
Но Обама не должен делать это в одиночку - и до сих пор ни американская общественность, ни Конгресс США не выразили стремления воссоединиться со своим моральным компасом.
E não estava sozinho: o meu homólogo irlandês concordou.
Но я знал, что этот шаг позволит сохранить множество жизней на протяжении последующих многих лет, и я был убежден, что если я буду бездействовать, я не буду должным образом выполнять свою работу.
Nenhum de nós consegue fazê-lo sozinho, mas através das parcerias podemos realmente ajudar a proteger as crianças mais vulneráveis do mundo.
Африканские лидеры продемонстрировали свою решимость; однако, поскольку многие страны-доноры все еще пытаются консолидировать хрупкое восстановление экономик, со стороны их лидеров также потребуется приверженность и убежденность.
Uma vez, durante uma sequência de plantões noturnos consecutivos, eu estava tão cansado que acidentalmente me furei sozinho com uma agulha enquanto tirava sangue de um paciente com HIV positivo.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.
Mas é cada vez mais evidente que um modelo de desenvolvimento humano, com base no progresso econômico sozinho é incompleto.
Однако становится всё более очевидно, что модель человеческого развития, основанная исключительно на экономическом прогрессе, является неполноценной.
Mas o Hamas não está sozinho em Gaza.
Но в Газе есть не только ХАМАС.
Está a ser desperdiçada uma clara oportunidade para alimentar a população como resultado da política e da burocracia, e o Quénia, infelizmente, neste aspecto não está sozinho em África.
Очевидная возможность прокормить население в данный момент пропадает из-за политики и бюрократии, и Кения, к сожалению, не единственная страна в Африке, находящаяся в подобном положении.
Nenhum país - incluindo as grandes potências - pode abordar sozinho e de um modo eficaz os desafios que enfrenta.
Ни одна страна - включая крупные державы - не может самостоятельно решить стоящие перед ней проблемы.
Não há um único poder global que seja provavelmente capaz de gerir isso sozinho.
Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку.
Sozinho, Snowden mudou o modo como as pessoas encaram os seus telefones, tablets, e computadores portáteis, e despertou o debate público sobre a protecção dos dados pessoais.
Единолично, Сноуден изменил, отношение людей к своим телефонам, планшетам и ноутбукам, и вызвал общественную дискуссию о защите персональных данных.
Nenhum de nós, sozinho, consegue resolver os desafios que o mundo enfrenta sem nos ajudarmos uns aos outros.
Никто из нас не может самостоятельно, без взаимопомощи, разрешить проблемы, с которыми сталкивается планета.
O uso da prudência poderia ter permitido aos inspectores ganhar tempo, mas Bush não esteve sozinho neste erro.
Возможно, благодаря благоразумию инспекторы и выиграли какое-то время, но ошибался не один только Буш.

Возможно, вы искали...