vizinho португальский

сосед

Значение vizinho значение

Что в португальском языке означает vizinho?

vizinho

confinante não afastado pessoa que mora perto

vizinho

confinante  O Peru insiste em redesenhar sua fronteira marítima com o vizinho, reacendendo a hostilidade latente entre os dois países {{OESP|2007|outubro|07}} não afastado pessoa que mora perto

Перевод vizinho перевод

Как перевести с португальского vizinho?

Примеры vizinho примеры

Как в португальском употребляется vizinho?

Простые фразы

Portugal tem só um vizinho, que é a Espanha.
У Португалии только один сосед, и это Испания.
O Tom é um bom vizinho.
Том - хороший сосед.
Nosso vizinho esteve no cabeleireiro outra vez.
Наш сосед снова был в парикмахерской.
Bom dia. Se eu não estou enganado, você é o nosso novo vizinho?
Добрый день. Если я не ошибаюсь, вы наш новый сосед?
Foi difícil entender-me com meu vizinho.
Мне оказалось трудно поладить с моим соседом.
Tom é meu vizinho do lado.
Том живёт рядом со мной.
Bom vizinho - só caça o lobo com o cão alheio, e guarda o seu.
Добрый сосед - только волка чужой собакой травит, а свою поберегает.
Tom roubava maçãs da árvore do vizinho.
Том воровал яблоки с соседской яблони.
O gato do vizinho adora o nosso jardim.
Соседская кошка обожает наш сад.
Os gatos do vizinho miaram a noite toda.
Соседские коты всю ночь мяукали.
O vizinho disse que sai para correr todas as manhãs.
Сосед сказал, что каждое утро ходит бегать.

Субтитры из фильмов

Aquele meu vizinho gordo e inchado, o senhor.
Мой толстый, неуклюжий сосед, мистер.
O Sr. Leeson é um vizinho. Vive no outro lado do corredor, com a mãe.
Мистер Лисон со своей матерью живут напротив нас.
Fez um comentário à combinação que a esposa do vizinho vestia.
Ему не нравилась нижняя юбка, которую носила жена соседа.
O Sawtooth e o vizinho e quatro vítimas inocentes.
И ещё четырёх невинных прохожих.
Ela vai casar com um vizinho para o mês que vem.
Ну, в будущем месяце она выходит замуж за одного парня.
Desculpe, vizinho, mas temos de manter o acampamento limpo.
Извини, сосед. Но в лагере нельзя мусорить.
Engana o teu vizinho.
Предай соседа!
Um vizinho nosso falou-nos de algo que ainda não compreendemos.
Сосед говорил кое о чём, чего мы не можем понять.
Um vizinho manteve-me acordada.
Сосед не позволил.
Como seu vizinho mais próximo. Acho que se me deveria permitir ser o primeiro em receber-lhe, oficialmente.
Думаю, мне, как ближайшему соседу, будет позволено приветствовать его первым.
Não convidará a seu fofoqueiro vizinho a sentar-se uns minutos?
Разве вы не предложите любознательному соседу присесть на минутку?
Obrigado, senhor McCord eu sabia que podia contar com um vizinho como você.
Спасибо большое, мистер МакКорд. Я знала, что могу рассчитывать на такого соседа, как вы.
O hábil e astuto Buckingham não mais será vizinho para meus conselhos.
Увёртливый и хитрый Бекингем мне близким уж советником не будет.
E, além disso, mãe, provavelmente, ele está noivo da filha do rancho vizinho, que, apesar de ser bela, é, comparativamente, pobre.
И, кроме того, мистер Бенедикт скорее всего обручен с дочерью владельца соседнего ранчо, которая, хоть и красива, относительно бедна.

Из журналистики

Admito que a relação entre o Japão e o seu vizinho mais importante, a China, seja vital para o bem-estar de muitos japoneses.
Лично я признаю, что взаимоотношения Японии с ее самым большим соседом, Китаем, являются жизненно важными для благополучия многих японцев.
O vizinho Líbano, com uma feroz divisão entre sunitas e xiitas, já está a ser directamente afectado.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
À semelhança de outros países árabes, a Jordânia, com sete milhões de pessoas, olha para o Egipto com admiração, o seu vizinho árabe mais populoso e mais poderoso.
Как и другие арабские страны, Иордания с населением в семь миллионов человек следит за событиями в Египте - своем самом густонаселенном и влиятельном арабском соседе.
A fatídica questão é se a Ucrânia, sob a enorme pressão de agressão militar por um vizinho muito maior e mais forte, pode com sucesso tornar-se mais europeia.
Роковой вопрос, в том, если Украина, сможет успешно стать более европейской, находясь под огромным давлением военной агрессии со стороны значительно большего и сильного соседа.
A China parece incapaz ou pouco disposta a moderar o comportamento do seu vizinho.
Китай, судя по всему, не может или не хочет урезонить поведение своего соседа.
Mas a integração bem-sucedida com o Ocidente pressupunha a reconciliação com a França, o velho inimigo e vizinho.
Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом.
Mas omitir um vizinho como Israel, um cliente sírio como o Líbano ou um patrono como o Irão seria peculiar - e convidar todos eles seria uma fórmula para o caos.
Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос.
Uma economia emergente posicionada para se tornar uma potência regional, já trocou tiros com o seu vizinho do sul, a Síria, e já pediu aos seus aliados da NATO para o reforço da sua segurança.
Растущая экономика Турции достаточно стабильна, чтобы страна могла господствовать в регионе; она вступила в перестрелку с южным соседом, Сирией, и призвала своих союзников из НАТО, чтобы обеспечить себе безопасность.
Sanções mais duras podem continuar a deslegitimar o regime e a Turquia pode ser persuadida a tomar medidas mais fortes contra o seu vizinho.
Можно также продолжать делигитимацию режима при помощи санкций, а Турцию можно убедить принять более жесткие меры в отношении ее соседа.
Portanto a necessidade de respeitar um vizinho que não é como nós é muito maior: mas a possibilidade de identificá-lo como um inimigo é também maior.
Таким образом, необходимость уважать соседа, который не нравится вам, становится гораздо больше, но шансы определения его лишь как врага также больше.

Возможно, вы искали...