sustentável португальский

экологичный, усто́йчивый, жизнеспособный

Значение sustentável значение

Что в португальском языке означает sustentável?

sustentável

que se pode sustentar

Перевод sustentável перевод

Как перевести с португальского sustentável?

Примеры sustentável примеры

Как в португальском употребляется sustentável?

Субтитры из фильмов

É auto-sustentável, desde que haja planetas de que se alimentar.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Por esta razão, a sua posição não é mais sustentável, independemente da maneira como a direcção vai ser reestruturada.
Теперь твоё положение ненадёжно, независимо от того, кто кем управляет.
Isso não é lá muito sustentável.
Как- то нелогично, согласны?
De uma reacção endotérmica auto-sustentável.
Для самоподдерживающейся эндотермической реакции.
Tornou-se óbvio que era necessário repensar os gastos para que a economia pudesse progredir a um ritmo sustentável.
Вполне очевидно, что более или менее разумная политика в области расходов. всегда приводит к экономическому росту. Однако, к сожалению, такой политики не велось.
Felizmente, centros de pesquisa começaram a estudar agricultura sustentável antes da crise.
К счастью исследовательские центры начали изучать устойчивое земледелие до кризиса.
Cuba utiliza colheitas inter-plantas para reduzir a necessidade de pesticidas e fazer a sua agricultura mais sustentável.
Куба использует смешанную культивацию растений, чтобы сократить потребности в пестицидах и сделать их земледелие более устойчивым.
Por esta razão, e por muitas outras, nossa presença neste planeta não parece muito sustentável.
По этим и многим другим причинам наше дальнейшее существование на этой планете под большим вопросом.
Teve de dar algo mais sustentável à Lana, para ela trair os dois Luthors.
Вы должны были сильно надавить на Лану, чтобы она следила за обоими Люторами.
Isso não é sustentável.
Так быть не может.
Agricultura sustentável.
В устойчивом сельском хозяйстве.
Nada produzido na nossa sociedade baseada no lucro é remotamente sustentável ou eficiente.
Ничто, произведённое в нашем прибыльно-ориентированном обществе, даже отдалённо не напоминает устойчивое развитие и эффективность.
É templo de aclamar a unidade, o nosso sistema social ultrapassado desfez-se em pedaços, e trabalhou em conjunto para criar uma sociedade global e sustentável onde toda a gente é cuidada e são todos verdadeiramente livres.
Пришло время требовать объединения. Наши устаревшие системы разваливаются. Нам нужно работать вместе над устойчивым, всемирным обществом, в котором о каждом заботятся и где каждый на самом деле свободен.
Imagina como seriam as nossas vidas hoje se esse grupo de cientistas, em vez de trabalharem numa forma de matar pessoas, trabalhassem numa forma de criar um mundo auto sustentável e abundante.
Только представьте какой была бы наша жизнь сегодня, если эта группа учёных, вместо работы над уничтожением людей, занималась бы созданием самодостаточного мира.

Из журналистики

Embora possa ser tentador ignorar governo e esperar por uma solução tecnológica fácil, o progresso credível e sustentável será difícil sem o envolvimento do sector público.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Se o Irão ceder e aceitar uma solução diplomática sustentável, o regime vai perder credibilidade numa questão interna determinante, comprometendo a sua legitimidade e sobrevivência.
Если Иран сдастся и согласится на устойчивое дипломатическое решение, режим потеряет лицо по критическому внутреннему вопросу, поставив под угрозу свою легитимность и выживание.
Só se conseguirmos antibióticos de forma justa e sustentável, seremos definitivamente capazes de nos beneficiar deles.
Только когда мы сможем управлять антибиотиками справедливым и устойчивым путем, нам удастся и вовсе извлечь из них выгоду.
O Painel está empenhado em criar uma proposta ambiciosa, coerente e prática para uma agenda de desenvolvimento global sustentável.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
Desta forma, os líderes mundiais podem começar a lançar as bases para a prosperidade, a justiça e o desenvolvimento sustentável no mundo inteiro. As gerações futuras estão a contar com isso.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
A sua dívida tornar-se-ia repentinamente sustentável.
Уровень их задолженности внезапно станет допустимым.
Perante estas condições, os ministérios responsáveis pelos serviços hidrológicos têm poucas opções disponíveis para tornar sustentável a irrigação proveniente de água subterrânea.
В сложившихся обстоятельствах министры водных ресурсов индийских штатов имеют очень мало возможностей по поддержанию устойчивой ирригации за счет подземных водных ресурсов.
Do mesmo modo, devem oferecer apoio sustentável a iniciativas nacionais em curso, encorajando assim posteriores investimentos e cooperação.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Será difícil para o mundo atingir a meta dupla de assegurar um fornecimento de energia sustentável e travar os gases com efeito de estufa, se não considerar a energia nuclear como uma parte importante do leque energético mundial.
Миру будет трудно достигнуть цели обеспечения устойчивых поставок энергоносителей, так же как и сокращения выбросов парниковых газов, если атомная энергия не будет оставаться важной частью глобального энергетического баланса.
E tanto Xi como Li indicaram a disponibilidade do governo para tolerar um crescimento mais lento do PIB no curto prazo, em nome da construção de uma economia mais forte e sustentável.
И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
À medida que crescerem as classes médias das economias emergentes, é vital reconhecermos que os modelos Ocidentais existentes de produção e consumo de carne não fornecem um modelo sustentável para o futuro.
По мере развития среднего класса в развивающихся экономиках важно помнить, что существующие западные модели производства и потребления мяса не обеспечивают прочного будущего.
É fundamental que este novo financiamento da luta contra as alterações climáticas seja utilizado para complementar os investimentos ainda mais importantes que é necessário consagrar ao desenvolvimento sustentável ao longo das próximas décadas.
Крайне важно, чтобы эти новые финансы для противодействия изменениям климата использовались для дополнения имеющихся еще более крупных инвестиций в устойчивое развитие, которое будет необходимо провести за несколько следующих десятилетий.
No entanto, se os países investirem sabiamente na transição para uma economia hipocarbónica, estarão a fomentar a inovação e a gerar décadas de crescimento sustentável.
Однако, если страны разумно вложат капитал на переход к низкоуглеродистой экономике, то они будут стимулировать инновации и обеспечат себе десятилетия устойчивого роста экономики.
As verbas consagradas ao desenvolvimento sustentável e a acções no âmbito do clima devem reforçar-se mutuamente.
Деньги, потраченные на устойчивое развитие и меры по противодействию изменениям климата, должны взаимно усиливать получаемые результаты.

Возможно, вы искали...