taca | aça | taxa | tara

taça португальский

кубок, бокал, чаша

Значение taça значение

Что в португальском языке означает taça?

taça

copo de forma especial, de boca larga e pouco fundo, pode ter algo de pé objeto com função semelhante à do copo, mas de formato diferente e utilizada em ocasiões mais importantes prêmio (troféu)  A taça do mundo é nossa! cada um dos pedaços do sutiã que diretamente acomada ou cobre a mama  quando a luz iluminava o escapulário que pendia entre as taças do sutiã

Перевод taça перевод

Как перевести с португальского taça?

Taça португальский » русский

Чаша

Примеры taça примеры

Как в португальском употребляется taça?

Простые фразы

Tom pôs de lado a taça de vinho.
Том отставил бокал вина.
Mary afastou a taça para o lado.
Мэри отставила бокал в сторону.
Que tal uma taça de vinho?
Может, бокал вина?

Субтитры из фильмов

E agora, senhoras, posso oferecer-lhes uma taça de algo, só para molhar a cabeça do bébé?
Итак, леди, могу я предложить вам пропустить по стаканчику? Чтобы обмыть ножки малыша?
Ashley, não vais buscar uma taça de ponche para a Scarlett?
Эшли, приготовь Скарлетт бокал пунша.
Os cavalheiros aceitam uma taça de xerez?
Да, подтвердить факт самоубийства. - Могу я предложить по стаканчику черри?
Que tal uma taça de champanhe?
Может, лучше шампанского?
É melhor começar o seu treino como agente com uma taça de champanhe.
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
Tive que cuidar de uns negócios. Que tal uma taça de champanhe?
Мне испортили такой чудесный вечер.
Uma bela taça genuína!
Победители получат кубок влюбленных.
Uma vez, bebemos uma taça juntos. Nos meus anos.
Между прочим, мы с ним пили однажды шампанское по случаю моего дня рождения.
O meu pai tomava uma taça todas as manhãs.
Мой отец обычно выпивал по бокалу каждое утро в одиннадцать.
Quer uma taça?
Хочешь выпить на сон грядущий?
Uma taça de vinho, Manuel?
Стаканчик вина, Мануэль?
Quer uma taça de chá?
Выпьем по чашечке чая?
Enchei-me uma taça de vinho. Dai-me uma candeia.
Налей стакан вина и дай ночник.
A taça de morangos silvestres, de leite as vossas caras ao pôr-do-sol.
Миску с земляникой и с молоком. Ваши лица в сумерках.

Возможно, вы искали...