tempestade португальский

буря, гроза

Значение tempestade значение

Что в португальском языке означает tempestade?

tempestade

(Meteorologia) estado climático caracterizado por ventos fortes e, muitas vezes, acompanhado por chuva, granizo, relâmpagos e trovões (figurado) agitação, desordem

Перевод tempestade перевод

Как перевести с португальского tempestade?

tempestade португальский » русский

буря гроза шторм бу́ря ураган гроза́ штурм шквал бура́н

Tempestade португальский » русский

Гроза

Примеры tempestade примеры

Как в португальском употребляется tempestade?

Простые фразы

Há uma ameaça de tempestade.
Есть опасность шторма.
A tempestade diminuiu.
Буря стихла.
A tempestade diminuiu gradualmente.
Буря понемногу утихла.
Vem uma tempestade de neve.
Приближается снежная буря.
Por causa da tempestade, o navio não pôde deixar o porto.
Из-за шторма корабль не смог выйти в море.
A tempestade abateu uma árvore.
Бурей повалило дерево.
Tivemos uma tempestade ontem.
Вчера у нас был шторм.
Tivemos uma tempestade ontem.
Вчера у нас была буря.
Aí vem uma tempestade de areia.
Приближается песчаная буря.
Aí vem uma tempestade de areia.
Надвигается песчаная буря.
A tempestade é perigosa.
Шторм опасен.
Parece que vem aí uma tempestade de neve.
Кажется, будет метель.
A tempestade de neve foi pouco a pouco amainando.
Метель постепенно утихла.
Todas as casas da minha rua ficaram sem electricidade devido à tempestade.
Все дома на моей улице остались без электричества из-за бури.

Субтитры из фильмов

Comecemos o leilão antes que venha tempestade.
Вечное солнце круглый год.
Vai para o meio da tempestade.
Давай, иди под ливень.
Uma vez li um livro que dizia que as mulheres ficam sempre mais bonitas na paz e sossego que sucede a uma violenta tempestade.
Я где-то читал, что женщины всегда мечтают о тишине и покое лишь после урагана насилия.
Vem aí uma tempestade enorme. Como se costuma dizer!
Приближается шторм, и оставаться тут опасно!
Venham todos para o abrigo contra tempestade!
Быстрей! Все в укрытие!
Ela está lá fora na tempestade!
Она где-то там!
A festa é interrompida por uma tempestade, e depois vemos Vulcano a fabricar os raios e a entregá-los ao Rei dos Deuses, Zeus.
Весёлый пир будет прерван бурей. И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
Quando a tempestade passa, ele vê Iris a Deusa do Arco Iris. e Apolo, conduzindo o seu carruagem através dos ceú.
Когда буря стихнет, явится Ирида, богиня радуги. И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
Acho que a Sra. De Winter desceu por algum motivo, e uma tempestade apanhou o barco sem ninguém no timão.
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом.
Tempestade.
Грозовая погода.
Para a mulher de um marinheiro. esta guerra é apenas mais uma tempestade.
Для жены моряка, это война просто еще один шторм.
Há um vendaval ali dentro prestes a tornar-se numa tempestade.
Там бушует шквальный ветер, грозящий перерасти в шторм.
Uma tempestade rebentou.
Уже начинается шторм.
Não vês como a tempestade está má?
Что я теперь могу сделать?

Из журналистики

Afinal, também em Itália os sinais apontam para uma tempestade vindoura - uma não apenas sobre a austeridade, mas também e cada vez mais sobre o próprio euro.
В конце концов в Италии знаки тоже указывают на надвигающуюся бурю - не только на режим жесткой экономии, но и все более на саму валюту евро.
E depois da tempestade atingir a Itália, a França poderia ser a próxima.
А после шторма в Италии, Франция может стать следующей.
Confrontadas com prémios elevados, a maior parte das empresas optará simplesmente por esperar até que a tempestade passe.
Столкнувшись с высокой премией, большинство предприятий будет предпочитать пережидать бурю и наблюдать с далека.
E as forças que tornaram a intervenção no Afeganistão e no Iraque tão difícil são, naturalmente, as mesmas forças que estão no centro da actual tempestade.
И силы, которые так усложнили вторжение в Афганистан и Ирак, разумеется, являются теми самыми силами, которые находятся в сердце сегодняшней бури.
Khamenei e os seus companheiros guardiões da revolução islâmica do Irão foram capazes de resistir à tempestade de 2009, mas a sua fachada de poder legítimo estava a desmoronar-se.
Хаменеи и его коллеги хранители исламской революции Ирана были в состоянии выдержать шторм 2009 года, однако их фасад легитимной власти рушился.
Com ventos a velocidades sem precedentes de 315 quilómetros (196 milhas) por hora, a tempestade matou 6.300 pessoas, deixou quatro milhões sem abrigo, e causou danos no valor de mais de 2 mil milhões de dólares.
Из-за своей беспрецедентной скорости ветра в 315 километров (196 миль) в час, шторм убил 6300 и оставил бездомными четыре миллиона человек и нанес ущерб на сумму, превышающую 2 миллиарда долларов.
BERLIM - Não há muito tempo, jornalistas e políticos alemães declararam com confiança que a crise do euro tinha acabado; a Alemanha e a União Europeia, pelo menos assim acreditavam, tinham resistido à tempestade.
БЕРЛИН - Не так давно немецкие политические лидеры и журналисты уверенно заявляли, что кризис евро закончился и считали, что Германия и Европейский Союз выжили после его шторма.
O que pode ser diferente este ano é o facto de que a França, em vez da Grécia e de Espanha, poderá bem estar no centro da tempestade.
В отличие от прошлого года Франция, а не Греция и не Испания, вполне может оказаться в центре бури.
A Turquia Resistirá à Tempestade do Médio Oriente?
Переживет ли Турция бурю на Ближнем Востоке?

Возможно, вы искали...