tensão португальский

напряжение, напряже́ние

Значение tensão значение

Что в португальском языке означает tensão?

tensão

o ato ou efeito de esticar ou forçar algo ao seu limite excitação mental ou física; suspense, ansiedade estado de oposição ou hostilidade latente entre indivíduos, grupos, nações, etc  Apesar de toda a tensão, a votação transcorreu com relativa tranqüilidade. {{OESP|2008|agosto|11}} (Física) força que produz deformação longitudinal num corpo

Перевод tensão перевод

Как перевести с португальского tensão?

Примеры tensão примеры

Как в португальском употребляется tensão?

Простые фразы

A tensão está se tornando insuportável.
Напряжение становится невыносимым.

Субтитры из фильмов

Enervo-me, e quando a tensão aumenta, sinto os impulsos destrutivos do meu Dano. Continua, por favor.
У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли.
A tensão dos preparativos da nova ópera a excitaram e confundiram.
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
É fantástico como consegue manter a tensão.
У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение. - Напряжение?
Tensão? - Suspense.
Сюжетное напряжение.
Tente viver com aqueles dois juntos e depois veja a tensão que é!
А вы попробуйте пожить с этими двумя, увидим, что будет с вами.
Mais tarde, para aliviar a tensão, chegou o homem devido, com um caixão de criança.
Неплохой получится материал для комедии. Приехал гробовщик с детским гробом.
A tensão dela desceu.
У неё упало давление.
Ele tinha tensão baixa.
Я в жизни столько много не говорил.
Liberta a tensão.
Это снимает стресс.
Hank, a sua tensão! - E vocês permitem a um forasteiro.
Отдал всю жизнь управлению.
Quando faço amor, aí sim, no amor há tensão.
Я чувствую себя прекрасно, только когда занимаюсь любовью.
Tensão!
Держи его!
A tensão está nos 80. - 80?!
Вот увидите, в следующем году у вас родится ребенок.
Trabalho, trabalho, pressão, pressão, a tensão acumula-se e, quando damos por isso, ataca.
Дорогой!

Из журналистики

A recente proposta do presidente Sul-Coreano Park Geun-hye de fornecimento de assistência humanitária apesar do crescimento recente da tensão é um passo na direcção certa.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
Se tanto Jalili como Qalibaf tivessem sido eleitos, a tensão no seio do EGRI poderia ter piorado, tornando-se difícil de controlar até por Khamenei.
Если бы Джалили и Галибаф были избраны, напряжение в КСИР, возможно, усилилось бы и Хаменеи было бы труднее его контролировать.
Entendem a tensão entre os diferentes valores envolvidos num assunto, e como equilibrar o desejável com o viável.
Они понимают напряженность в отношениях между различными ценностями, вовлеченными в проблему, и то, как сбалансировать желаемое с возможным.
A Turquia, uma potência regional responsável, conseguiu até agora não ser arrastada para o pântano sírio, mas os efeitos desta opção podem ser observados no aumento do clima de tensão entre a maioria sunita e os xiitas alevitas deste país.
Турция, надежная региональная держава, до сих пор сопротивлялась затягиванию в сирийскую трясину, но ее последствия очевидны в нарастающем напряжении между суннитским большинством и шиитами-алавитами в стране.
Mas receio que a tensão problemática no seio do Islão não seja do domínio de poucos extremistas.
Но я боюсь, что проблемное напряжение внутри ислама - это не просто епархия нескольких экстремистов.
Não havia maneira para que esta crescente pressão financeira não colocasse os Americanos de classe média e as suas famílias sob uma maior tensão.
Совершенно неизбежно растущий ком финансовых проблем стал причиной тяжёлого стресса для американцев среднего класса.
O seu centro transferiu-se do Iraque (onde a tensão sectária escalou recentemente outra vez) para a Síria, mas envolve também o Egipto, o Iémen, a Líbia, e a Tunísia.
Его центр переместился из Ирака (где межрелигиозные конфликты недавно вновь обострились) в Сирию, но оно также охватывает Египет, Йемен, Ливию и Тунис.
Na verdade, a Turquia deverá ultrapassar quatro fontes de tensão interna se quiser continuar a prosperar economicamente, a consolidar a sua democracia, e a agir como um exemplo convincente para outros.
На самом деле, Турция должна преодолеть четыре источника внутреннего напряжения, если она хочет и дальше процветать в экономическом плане, укреплять демократию и служить убедительным примером для других.
A primeira e mais séria fonte de tensão deriva da necessidade de reconhecimento da identidade Curda como uma parte completamente legítima da República Turca.
Первый и самый серьезный источник напряженности связан с необходимостью признать курдский народ полностью законной частью Турецкой Республики.
Em segundo lugar, existe uma tensão histórica subjacente entre a grande maioria Sunita e a minoria Alevita-Bektashi, com ligações ao Islão Xiita.
Во-вторых, существует историческая напряженность между суннитским большинством и меньшинством алеви-бекташей, слабо связанных с шиитским исламом.
Como a percepção de não-partidarismo na administração pública diminuiu, a proximidade ao poder tornou-se noutra fonte de tensão.
Поскольку стремление к беспартийности в государственном управлении снизилось, близость к власти стала еще одним источником напряженности.
PEQUIM - Depois de uma Primavera de crescente tensão na Península Coreana, a intensa actividade diplomática nas últimas semanas trouxe alguma esperança de uma conciliação de opiniões, pelo menos entre a China, a Coreia do Sul e os Estados Unidos.
ПЕКИН - После весенней повышенной напряженности на Корейском полуострове шквал дипломатической активности последних недель принес некоторую надежду на достижение консенсуса, по крайней мере между Китаем, Южной Кореей и Соединенными Штатами.
O resultado, invariavelmente, será a intensificação da tensão entre a China e os EUA.
Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.

Возможно, вы искали...