universal португальский

всеобщий

Значение universal значение

Что в португальском языке означает universal?

universal

relativo ao Universo; transversal a todo o nosso mundo, a todo o planeta:  Podemos dizer que a ganância é um mal universal. abrangente, geral; que serve a todos; que pertence a todos ou é para todos sem exceção:  Uma chave universal abriria todas as fechaduras.

Перевод universal перевод

Как перевести с португальского universal?

Примеры universal примеры

Как в португальском употребляется universal?

Простые фразы

A música é uma linguagem universal.
Музыка - это универсальный язык.

Субтитры из фильмов

Faz da mentira um princípio universal.
Оно возводит клевету в принцип. Вы хотите дать отпор суду?
É que não posso aceitar a ideia de uma enfermedade universal.
Я просто не могу воспринять идею об одной всемирной болезни.
Lista os patriarcas, que viveram antes do Dilúvio Universal.
Енос. Енок.
Tentei em todas as frequências e com o tradutor universal.
Я перепробовала все частоты и включила мировой переводчик.
O tradutor universal do vaivém.
Универсальный переводчик на шаттле.
Permita o uso do tradutor universal pelo canal de comunicação.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи.
O bem universal.
Всеобщего блага.
Hemoglobina universal.
Проверь гемоглобин.
Ligue o tradutor universal.
Подключите переводчик.
Penso que achará o estilo admirável e sinto que o tema é universal.
Думаю, вам понравится изысканный стиль, а тема, я полагаю, универсальна.
O dilúvio universal. de merda.
Вселенский потоп. Из дерьма.
As aventuras dos seus heróis, são narrativas de tipo universal.
Приключения Ваших героев - это универсальные типы.
Não sabes que o homicídio acarreta um imperativo moral que transcende qualquer noção do livre arbítrio universal inerente?
Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле.
Estas são as linhas gerais sugeridas pela Universal, para a série de episódios de uma hora.
Вот краткое содержание предлагаемых Юниверсал часовых сериалов.

Из журналистики

Na verdade, o Ruanda foi um dos primeiros países a alcançar acesso universal ao tratamento da Sida.
Кстати, именно Руанда была первой африканской страной, получившей доступ к лекарствам против СПИДа.
Seria de esperar que o lançamento do BAII, e a decisão de tantos governos em apoiá-lo, fosse motivo para celebração universal.
Казалось бы, что формирование АБИИ и решение многих правительств поддержать его, будет поводом для всеобщего празднования.
PARIS - A França concluiu agora as nonas eleições presidenciais por sufrágio universal directo.
ПАРИЖ. Франция провела уже девятые президентские выборы по правилам всеобщего прямого голосования.
Então, quanto custaria garantir o acesso universal à medicina e aos serviços de saúde modernos?
Итак, во сколько же обойдется обеспечение всеобщего доступа к современной медицине и медицинским услугам?
Agora, no entanto, o tumulto económico agita a Europa, a erosão da classe média no Ocidente e as crescentes desigualdades sociais em todo o mundo estão a prejudicar a reivindicação do capitalismo para o triunfo universal.
Теперь, однако, экономическое смятение, потрясающее Европу, эрозия среднего класса на Западе и рост социального неравенства во всем мире подрывают претензии капитализма на всеобщее торжество.
Há três anos, a maior parte das crianças Sírias estava na escola, e o país tinha educação primária quase universal.
Три года назад, большинство сирийских детей были в школе, и страна имела чуть не всеобщее начальное образование.
Não poderá haver oportunidade educativa universal para as crianças do mundo sem um acordo que levaremos às crianças em zonas de conflito.
В мире не может быть универсальных образовательных возможностей для детей без соглашения, которое помогает детям в зонах конфликтов.
Os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, adoptados em 2000, expirarão em Dezembro de 2015, o que significa que o tempo está a acabar para cumprirmos o prazo e atingirmos o objectivo da educação primária universal.
Цели развития тысячелетия ООН, принятые в 2000 году, истекают в декабре 2015 года. Это означает, что время не ждет того если мы уложимся в срок для достижения цели всеобщего начального образования.
LONDRES - Durante demasiado tempo, a causa da educação universal ficou atrás de outros grandes movimentos internacionais a favor da mudança.
ЛОНДОН - Слишком уж долго дело всеобщего образования уступало лидирующие позиции другим крупным международным движениям за перемены.
Em primeiro lugar, os jovens tornaram-se nos maiores defensores da educação universal para raparigas e rapazes.
Прежде всего, сама молодежь решительно встала на защиту всеобщего образования для девочек и мальчиков.
Ninguém disse aos cidadãos de Hong Kong, quando tiveram a garantia do sufrágio universal, que ele não significaria não serem capazes de escolher em quem poderiam votar.
Никто не сказал гонконгцам, когда они были уверены в всеобщем избирательном праве, что это не будет означать возможность выбора и голосование за своих кандидатов.
Um objectivo de saúde universal também faz muito sentido.
Глобальная цель в области здравоохранения также имеет большой смысл.
Mas, na maioria das vezes, um conjunto universal de doenças emergiu na última década, representando a grande parte dos problemas de saúde e mortes evitáveis em todas as regiões do mundo.
Но, по большей части, в последние десять лет сформировался универсальный набор заболеваний, на которые приходится основное число ухудшений состояния здоровья и предотвратимых смертей во всех регионах мира.
Desde que a Declaração Universal dos Direitos Humanos foi adoptada, em 1948, os direitos políticos, como a liberdade de expressão, têm sido amplamente reivindicados, enquanto o direito à alimentação tem sido amplamente negligenciado.
С тех пор как Всеобщая декларация прав человека была принята в 1948 году, такие политические права, как право на свободу слова, требовались широко, а правом человека на продовольствие существенно пренебрегали.

Возможно, вы искали...