вселенский русский

Перевод вселенский по-португальски

Как перевести на португальский вселенский?

вселенский русский » португальский

ecuménico ecumênico universal mundial global

Примеры вселенский по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вселенский?

Субтитры из фильмов

Послушайте интересно, разрешит Вселенский собор священникам жениться?
É verdade que, quando o Concílio terminar, os padres se casarão? Não. Não creio.
Вселенский потоп. Из дерьма.
O dilúvio universal. de merda.
Вселенский эдвардс,они называют меня.
Chamam-me Edwards Ecuménico.
Галактики обнаруживают вселенский порядок, красоту, но также и хаотическое буйство в масштабах, каких мы не могли представить.
As galáxias revelam uma beleza e ordem universal, mas também a violência caótica numa escala nunca antes imaginada.
Произойдет вселенский парадокс!
Teremos um enorme paradoxo!
Да, вселенский зов. Назад пути нет.
O mundo chama, não se pode voltar atrás.
Размах вселенский.
Isto é grande.
Но даже после сокрушительного поражения, отважный Трегер всё равно тайно придерживался убеждений, что жизнь является не набором бессмысленных случаев и совпадений, а напротив - цепочкой событий, связанных в единый вселенский план.
E contudo, mesmo na derrota, o corajoso Trager, secretamente, agarrou-se à crença de que a vida não é só uma série de coincidências e acidentes sem sentido. Mas em vez disso, é uma tapeçaria de acontecimentos que culminam num estranho plano divino.
Как Вселенский Потоп.
Como o dilúvio de Noá.
Мы рады объявить о начале строительства стадиона Вселенский Астробол.
Estamos aqui para anunciar a abertura do Universal Astro Golo.
Вселенский Астробол. Задуман, спланирован и оплачен замечательным человеком, чьи родители жили в этом прекрасном городе.
Universal Astro Golo, concebido, planeado e financiado por um ser maravilhoso para quem esta aldeia tem sido mãe e pai.
Это как вселенский закон.
É a lei do universo.
Кто бы ни стоял за этим, он познает мой вселенский гнев.
Quem for o responsável por isto, irá sofrer a minha cólera eterna.
Я не знаю, жестокий вселенский розыгрыш?
Não sei, brincadeira cruel cósmica?

Возможно, вы искали...