velocidade португальский

скорость, ско́рость

Значение velocidade значение

Что в португальском языке означает velocidade?

velocidade

razão entre um deslocamento de um corpo ou ponto material e o tempo levado para efetuar esse deslocamento vetor obtido pela razão expressa entre o deslocamento vetorial de um corpo ou ponto material e o tempo (Desporto) corrida, de forma profissional

Перевод velocidade перевод

Как перевести с португальского velocidade?

Примеры velocidade примеры

Как в португальском употребляется velocidade?

Простые фразы

A luz solar leva oito minutos para chegar na Terra à velocidade da luz.
Солнечному свету требуется восемь минут, чтобы при скорости света достигнуть Земли.
Corri a toda a velocidade para casa.
Я на всех парах помчался к дому.
Atenção. Reduza a velocidade. Curva perigosa a 200 metros.
Внимание. Снизьте скорость. Опасный поворот через 200 метров.
O motociclista foi acima do limite de velocidade.
Мотоциклист превысил допустимую скорость.

Субтитры из фильмов

À velocidade que ia, a esta hora já deve ter atravessado dois Estados.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
A avareza tem envenenado a alma humana. erguido barreiras de ódio. tem-nos consumido miséria e sofrimento com uma velocidade que nos tem deixado doentes.
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию. Мы набрали скорость, но мы замкнулись в себе.
A velocidade é necessária.
Скорость умопомрачительна.
Depressa, apanha velocidade de voo.
Набирай скорость!
Numa multa por excesso de velocidade.
Я пытаюсь получить квитанцию за превышение скорости.
Não ouvi qualquer coisa, há um minuto, sobre velocidade?
Я что-то слышал о скорости?
Não, querido, o Papá vai a tribunal por causa da velocidade.
Нет. Папа пойдет завтра в суд за превышение скорости.
Motores ao máximo, velocidade de flanqueamento.
Двигатели на полный, полный вперед.
Todos os motores ao máximo, e velocidade de flanqueamento.
Левый руль полный. Двигатели на полный, полный вперед.
Que velocidade podemos atingir?
Гребной винт погнут.
Um dia, ainda vou ter de multá-la por excesso de velocidade.
Я как-нибудь оштрафую ее за скорость.
Ainda não, vamos deixá-lo ganhar velocidade.
Не сейчас, Чарли. Пусть немного разгонится. Еще немного.
E sabe a que velocidade ia o comboio no ponto em que estava o cadáver?
И знаете, с какой скоростью ехал поезд в тот момент?
Acha que alguém pode saltar a essa velocidade e esperar morrer?
Как можно прыгнуть на такой низкой скорости в надежде покончить с собой?

Из журналистики

Uma abordagem global deverá reconhecer a velocidade da mudança interna, especialmente nas mentes dos Norte-Coreanos comuns.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
Sem Internet de alta velocidade, o investimento estrangeiro e o empreendedorismo por parte dos naturais da região é quase impossível.
Без высокоскоростного Интернета и иностранные инвестиции, и местное предпринимательство почти невозможны.
Basta uma picada de um mosquito portador da doença para transmitir uma infecção debilitante ou mortal, isto para além do facto de os mosquitos se reproduzem e se multiplicam a uma velocidade surpreendente.
Достаточно одного укуса комара-переносчика заболевания, чтобы человек заразился изнурительной или смертельной болезнью - а размножаются комары с ошеломляющей скоростью.
Isto altera significativamente a velocidade a que ocorre a criação de riqueza, com efeitos profundos nas expectativas.
Это очень много значит для скорости роста, с которой происходит обеспечение благосостояния, и имеет глубокие последствия для экономических ожиданий.
Ao mesmo tempo, a velocidade da inovação tecnológica ultrapassa a da legislação, significando que as actividades corporativas entram rotineiramente em áreas aparentemente cinzentas e destituídas de regulação.
В то же время, скорость технологических инноваций опережает законы, это означает, что корпоративная деятельность регулярно входит в, так называемые, серые зоны лишенные регулирования.
Uma constatação importante é que, independentemente do nível ou da velocidade de urbanização, a gestão da utilização do território deverá ser a principal prioridade.
Главным выводом является то, что независимо от уровня или скорости урбанизации планирование землепользования должно быть главным приоритетом.
BERLIM - As emissões resultantes da combustão de carvão, óleo e gás estão a provocar o aquecimento do nosso planeta a uma velocidade tão rápida que parece quase inevitável a ocorrência de condições climáticas cada vez mais voláteis e perigosas.
БЕРЛИН - Выбросы от сжигания угля, нефти и газа накаляют нашу планету такими быстрыми темпами, что неустойчивые и опасные климатические условия кажутся почти неизбежными.
As lições sobre o governo, a governação e a democracia que demoraram séculos para o Ocidente aprender estão a ser tiradas a uma velocidade extraordinária.
Уроки о правительстве, управлении и демократии, на изучение которых у Европы ушли века, берутся с экстраординарной скоростью.

Возможно, вы искали...