скорость русский

Перевод скорость по-португальски

Как перевести на португальский скорость?

скорость русский » португальский

velocidade ritmo rapidez velocidade de transmissão taxa de bits celeridade taxas

Скорость русский » португальский

Speed

Примеры скорость по-португальски в примерах

Как перевести на португальский скорость?

Простые фразы

Какая скорость передачи?
Qual é a taxa de transferência?
Внимание. Снизьте скорость. Опасный поворот через 200 метров.
Atenção. Reduza a velocidade. Curva perigosa a 200 metros.
Мотоциклист превысил допустимую скорость.
O motociclista foi acima do limite de velocidade.

Субтитры из фильмов

Вот скорость, а?
Rápido, não?
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Há aqui muitas crianças. Se pedirmos às pessoas para irem devagar, esquecem-se, mas quando batem nessa lomba, lembram-se logo.
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию. Мы набрали скорость, но мы замкнулись в себе.
A avareza tem envenenado a alma humana. erguido barreiras de ódio. tem-nos consumido miséria e sofrimento com uma velocidade que nos tem deixado doentes.
Едем мы, скорость 65 миль в час,..
Houve luta? Íamos pela Avenida Oeste, a noventa à hora.
Скорость умопомрачительна.
A velocidade é necessária.
Набирай скорость!
Depressa, apanha velocidade de voo.
После наступления темноты, он, наверное, наберут скорость, чтобы опередить нас, и будут рядом, чтобы добраться до конвоя.
À noite vai acelerar para ultrapassar-nos. e permanecerá connosco para encontrar o comboio.
Я как-нибудь оштрафую ее за скорость.
Um dia, ainda vou ter de multá-la por excesso de velocidade.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,..делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
Era capaz de atirar um colher ao ar, calcular a altitude e velocidade do vento e acertava sempre no cone de gelado.
Видишь, Риччи, чтоб выполнять эту работу ты должен быть умен, у тебя должен быть хороший глаз и скорость.
Repara, Ricci, este ofício requer muita inteligência. É preciso ter olho e ser rápido.
Не будем сбавлять скорость!
Nunca terá de mudar.
Скорость падения.какая там была?
Velocidade de descida, qual era?
Скорость падения - всё так же 3500 футов в минуту.
Velocidade de descida: ainda 1.000 metros por minuto.
Это нормальная скорость роста?
Esse é o ritmo de crescimento normal?

Из журналистики

Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.
O Brasil reduziu significativamente a taxa de desflorestação da Amazónia.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
Uma abordagem global deverá reconhecer a velocidade da mudança interna, especialmente nas mentes dos Norte-Coreanos comuns.
В некоторых местах, производительность в час - или скорость ее роста - была в числе самых высоких в мире.
Em alguns lugares, a produtividade por hora - ou a taxa do seu crescimento - estava entre as mais altas do mundo.
Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков.
Mas o ritmo a que concordam com reformas desse género está desfasado em relação aos mercados.
В то же время, скорость технологических инноваций опережает законы, это означает, что корпоративная деятельность регулярно входит в, так называемые, серые зоны лишенные регулирования.
Ao mesmo tempo, a velocidade da inovação tecnológica ultrapassa a da legislação, significando que as actividades corporativas entram rotineiramente em áreas aparentemente cinzentas e destituídas de regulação.
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
A atrocidade da doença e o ritmo a que se propagou, apanhou muitos sul-africanos de surpresa.

Возможно, вы искали...