vingança португальский

месть

Значение vingança значение

Что в португальском языке означает vingança?

vingança

ato de vingar desforra represália castigo punição

Перевод vingança перевод

Как перевести с португальского vingança?

Примеры vingança примеры

Как в португальском употребляется vingança?

Простые фразы

Tom queria vingança.
Том жаждал мести.
Vingança é um prato que se serve frio.
Месть - это блюдо, которое подают холодным.
A vingança é um prato que se serve frio.
Месть - это блюдо, которое подают холодным.
A vingança é um prato que se come frio.
Месть - это блюдо, которое подают холодным.

Субтитры из фильмов

Porque nada. Nenhuma sentença, nenhum castigo, nenhuma vingança se equiparam ao que tu me fizeste.
Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Velozes e diretos como flechas da vingança vêm os dois americanos.
Быстро и прямо, как стрелы мести, приближаются два американца.
Isto foi uma morte por ódio, por vingança.
Это было убийство из ненависти, месть.
Um relâmpago e o fogo dos céus, a vingança do Senhor e a justiça de Deus.
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
Faremos remédios de nossa grande vingança, para curar esse pesar mortal.
Великой местью можно исцелить Твою печаль смертельную.
Agora, os grossistas terão a sua vingança.
Теперь скупщики рыбы с радостью отомстят этому семейству.
Ele quer vingança.
Он хочет отомстить.
Não consegue tolerar uma esperança na humanidade, porque se o fizer, tudo isto, a estrutura da sua própria existência, que construiu sobre ódio e vingança, tudo isto ruirá à volta da mentira nua da sua vida.
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
Sim, muitos arriaram os botes para caçar a Moby Dick e a atingiram,.só para provarem a sua vingança.
Многие пытались воткнуть гарпун в Моби Дика, чтобы ему отомстить.
Mas eu vim para caçar baleias, não para a vingança do meu capitão.
Охота на китов ведется не ради мести.
Quantos barris de óleo a sua vingança produzirá?
Сколько бочек жира мы на этом получим?
Ele tirou-nos da rica colheita que estávamos colhendo, para satisfazer a sua luxúria de vingança.
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести.
Desejo de vingança a sangue frio.
Хладнокровная месть. Прочтите это, а?
COSIMO ENTRETANTO PENSAVA NA VINGANÇA; PEPE E OS SEUS AMIGOS NÃO GOZARIAM O FRUTO DA TRAIÇÃO.
Тем временем Козимо думал как отомстить Пепе и его друзьям.

Из журналистики

Era necessária uma correcção social e política, que se concretizou com uma vingança única para a França.
Возникла потребность в социальной и политической корректировке, и она произошла в виде мести, уникальной для Франции.
Os interesses estratégicos e normativos da Europa ressurgiram com uma vingança; com efeito, Putin conseguiu, quase sem ajuda, revigorar a OTAN com um novo sentido de missão.
Таким образом, стратегические и нормативные интересы Европы вновь возродились с новой силой; фактически, Путин сумел, почти в одиночку, взбодрить НАТО и дать ему новую целеустремленность.
Todos, inclusive os traficantes, acabaram por adoptar a retórica fundamentalista de vingança contra os infiéis.
Все, включая работорговцев, в конце концов, оказались охвачены риторикой фундаменталистов о мести неверным.
Na sexta-feira à noite, a realidade atacou-nos com uma vingança.
В ночь на пятницу, реальность обрушилась на нас с удвоенной силой.
Com a saída de Saddam, a maioria xiita do Iraque assumiu o poder depois de uma guerra civil horrenda, deixando os sunitas derrotados do Iraque ansiosos por vingança e à espera de uma oportunidade para recuperarem a sua ascendência.
Со смертью Саддама шиитское большинство Ирака пришло к власти после ужасающей гражданской войны, оставив побежденных суннитов желать мести и ожидать удобного момента, чтобы восстановить свое господство.

Возможно, вы искали...