ara | åra | Ra | yra

ära шведский

честь

Значение ära значение

Что в шведском языке означает ära?

ära

heder, berömmelse, stolthet  [[w:Ärans och hjältarnas språk|Ärans och hjältarnas språk]] - vad Esaias Tegnér kallade svenska språket.  heder, berömmelse, stolthet

ära

hedra, gratulera, berömma  äras den, som äras bör  hedra, gratulera, berömma

Перевод ära перевод

Как перевести с шведского ära?

ära шведский » русский

честь чтить уважать слава достоинство

Примеры ära примеры

Как в шведском употребляется ära?

Субтитры из фильмов

Högt uppsatta personer är här till er ära. Det är en stor dag för er.
Сегодня здесь собрались высокопоставленные особы, чтобы отдать вам честь.
En ära att få det av en så skön dam!
Для меня большая честь получить его из рук такой прекрасной леди.
Vi har ingen ära, va?
Мы не джентльмены. У нас нет понятия о чести.
Curly, bär min skylt med ära!
Я возьму, доктор.
Jag ber om ursäkt för min vän. Jag talar för oss alla när jag säger att vi ser det som en stor ära att få dö för vårt land.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Jag var yngre och medveten om familjens ära.
Но я согласился. Я был тогда моложе и очень обеспокоен честью семьи.
Familjens ära.
Честью семьи!
Han är gammaldags nog för att dö för sin ära. Eller mörda för den.
Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь.
Det är i sanning en ära.
Слава - в этом вся соль.
Om jag fick tumla min häst till min älskades ära skulle jag hänga fast vid hästen som en markatta!
Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.
Bort med min falska franska! På min ära: Jag älskar dig, Kate.
К чёрту мой ломаный французский, клянусь тебе честью на самом настоящем английском языке: я люблю тебя, Кет!
All landets ära vore nu församlad om blott vår vän, vår Banquo vore här.
Здесь был бы собран лучший цвет страны, Будь налицо наш благородный Банко.
Jag vet inte vad det betyder. Det är nog deras största ära. Jag har allt fixat för resten av livet.
Не знаю, что это такое, но, похоже, это высшая честь, которую они могут оказать.
Låt mig bara säga att jag är stolt och glad, och att jag anser att denna stora ära, inte så mycket är ett pris för vad jag uppnått, utan som en standard för vad som ligger framför mig.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.