период болгарский

период

Перевод период перевод

Как перевести с болгарского период?

период болгарский » русский

период

период русский

Перевод период по-болгарски

Как перевести на болгарский период?

Примеры период по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский период?

Субтитры из фильмов

Но иногда, в своих снах, я все же возвращаюсь туда, в тот странный период моей жизни, который начался на Юге Франции.
Никога. Но понякога в сънищата си. аз все пак се връщам там, в онзи странен период от моя живот, който започна в южна Франция.
Тот период - лучший в моей жизни.
От тогава се случиха толкова много неща, всичко се промени.
Но только в период рождественского бума.
Но само в периода на Коледния наплив.
Долгий период в жизни.
Дълъг период от живота.
Друзья-делегаты, в жизни любого бизнесмена наступает такой период, когда он начинает подумывать об отставке.
Приятели делегати, в живота на всеки ръководител на бизнес идва момент, когато той започва да мисли за оттегляне.
Что это? Кобальт-торий-Г имеет радиоактивный период полураспада 93 года.
Той притежава период на полуразпад 93 години.
О! Голубой период.
Синият период?
На Вулкане, как и на Земле, был свой жестокий период колонизации. Беспощадный, даже по меркам Земли.
Вулкан, както и Земята, е имал агресивен колониален период, дивашки дори по земните стандарти.
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период.
Ако те бяха. Ако някое същество, което така се гордее с логиката си, както ние, е така откъснато от логиката си, както ние сме през това време.
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
Все още полудяват по това време.
О тех годах остается так много вопросов. Странный, жестокий период вашей истории.
Има огромен брой въпроси без отговор за онези години.
Я записывал все с момента побега Маккоя. Довольно варварский период в вашей американской истории.
Успях да запиша точните кадри, когато МакКой премина - варварски период във вашата американска история.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Забележете епохата, капитане. 900 светлинни години от Земята.
Я понимаю, у него сейчас сложный период в жизни. Это для него вызов.
Това е труден период за него - предизвикателство.

Возможно, вы искали...