сталкиваться русский

Перевод сталкиваться по-болгарски

Как перевести на болгарский сталкиваться?

сталкиваться русский » болгарский

сблъсквам се

Примеры сталкиваться по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский сталкиваться?

Субтитры из фильмов

Всплеск на водной глади Космоса. Отдельные галактики могут взрываться и сталкиваться.
Едни и същи физически закони са приложими навсякъде из космоса.
Предстать перед лицом смерти, является не менее важно, чем сталкиваться с жизнью.
Животът и смъртта са почти еднакво важни за нас, нали?
Чувства в подсознании, они сталкиваться и разлетаться.
Чувсвата във вас, се блъскат икипят.
Вы привыкли сталкиваться с врагами лицом к лицу.
Срещал си врагове, приличащи на теб самия.
Не то, чтобы я не ценил, с какими трудностями ей приходится сталкиваться.
Не, че не оценявам, с какво и се налага да се сблъска.
Вы знаете, что самолеты летят по определенному пути. Чтобы не сталкиваться.
Всеки самолет си има писта и няма как да се сблъскат.
Что-то подсказывает мне, что мы еще долго будем сталкиваться с этим наследием Теней.
Нещо ми подсказва, че още дълго ще се занимаваме с това наследство на Сенките.
Я устал сталкиваться с этими девушками в клубе. каждую ёбаную ночь.
Омръзна ми да се сблъсквам с тия момичета в клуба. до късно през шибана делнична вечер.
Ей много с чем приходиться сталкиваться. Она быстро растет.
Наложи й се да се справи с много неща, да порасне бързо.
Мы могли сталкиваться друг с другом в рекреации.
Може да сме се разминавали по коридора.
Что, если я не хочу сталкиваться со своими демонами?
Ами ако не искам? - Тогава ще се изправиш срещу моите.
Иногда с демонами приходится сталкиваться лицом к лицу, правильно?
Трябва да се изправя срещу демоните. - Да.
Здравствуй, Антония. Нам всем приходится с этим сталкиваться.
Раноиликъсновсякажена сесблъсква с това.
Дэйв, ты лучший из поваров, с которыми мне пришлось сталкиваться за всю жизнь! Я обязательно что-нибудь придумаю, чтобы вновь привлечь клиентов в твой ресторан.
Въпреки че си най-добрият готвач, когото съм познавал, трябва да призная, че като бизнесмен хич те няма.

Возможно, вы искали...