увлечься русский

Перевод увлечься по-болгарски

Как перевести на болгарский увлечься?

увлечься русский » болгарский

съзерцавам любувам се възхищавам се

Примеры увлечься по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский увлечься?

Субтитры из фильмов

Я не собираюсь драться ни с кем, кто делает то, что он говорил, но если увлечься его идеями, разрушается порядок.
Нямам нищо против човек, който изпълнява заповеди. Но когато не ги изпълнява, системата се разваля.
Не в характере Бетти было увлечься одним мужчиной и не интересоваться другими.
Не беше в характера на Бети да се увлича само по един мъж и да не се интересува от други.
Я всегда боюсь, что можно увлечься.
Винаги съм се притеснявала, че ще отида твърде далеч под въздействието на страстта.
Самое трудное - удержаться и не дать себе ничем увлечься. Не читать, не позволять себе ни на что отвлекаться.
Най - трудно е да се въздържиш от изкушението нешо да те заинтересува да те разсее.
И увлечься.
Може да се пристрастиш.
Морин. Я обманываю себя, что кто-то мог увлечься мной?
Заблуждавам ли се да мисля Че поне някой ще ме хареса?
Он может чем-то увлечься.
Лесно се пали.
Ей тоже. Если ей он не нравится, почему бы мне им не увлечься?
Нито пък тя, а щом тя не си пада по него защо не мога и аз да не си падам?
Как я мог так увлечься собственной фантазией?
Чух, че се е случвало.
Вы не понимаете, как женщина моего возраста может увлечься человеком старше ее.
Не разбираш как някоя на моята възраст може да бъде привлечена от по-възрастен мъж.
И это нормально - сначала увлечься чем-то, а потом охладеть к этому увлечению.
Човешко е да си ентусиазиран за нещо и после да станеш незаинтересован.
Я решил взять творческий отпуск, чтобы увлечься керамикой.
Ами, използвам съботите, за да се съсредоточа върху грънчарството ми.
Когда я уже натурал, ну, понимаете, кунстмайстер. Каким хобби мне стоит увлечься? Любите походы?
Когато се оправя и стана хетеросексуален, с какво хоби да се занимавам?
Хотел спросить, как живётся консультанту по менеджменту. Думаю, не увлечься ли этим.
Чудя се какво е да си консултант-мениджър.

Возможно, вы искали...