указ болгарский

указ

Значение указ значение

Что в болгарском языке означает указ?

указ

Писмена заповед, постановление на върховен орган на държавната власт, което има сила на закон. Постановление на държавния глава по важен за държавата въпрос.

Перевод указ перевод

Как перевести с болгарского указ?

указ болгарский » русский

указ эдикт ука́з постановление декрет веление

Примеры указ примеры

Как в болгарском употребляется указ?

Субтитры из фильмов

Ще издам указ.
Я издам указ.
Това указ от столицата ли е, господине?
Это указ из столицы, господин?
Не, това е моят личен указ.
Нет, это мой собственный указ.
Унищожаването на губернаторски указ е достатъчно престъпление.
Уничтожение указа губернатора - достаточное преступление.
За незаконният указ ли иде реч?
А, тот беззаконный указ?
Утре ще подпиша указ за помилването на баща ви.
Завтра же я подпишу указ о помиловании вашего отца.
Пак указ за реквизиции.
Опять указ о реквизиции.
Млади човече, по кралския указ от януари 1312 година, аз мога, просто, да ги обеся.
Молодой человек, по королевскому указу от января тысяча триста двенадцатого года я мог их просто повесить.
Един указ, скуайър от самият архиепископ и по заповед на краля.
По повелению.архиепископа лично и по приказу короля.
Антитерористичният указ ще остане в разпоредбите, но при никакво положение Ганди не трябва да се арестува.
Антитеррористический акт останется в силе. Но Ганди нельзя арестовывать ни при каких обстоятельствах.
Какъв указ?
Какой указ?
Трябва незабавно да утвърдим такъв указ!
Нужно добиться, и немедленно, утверждения такого декрета.
За какъв указ говориш?
О каком декрете ты говоришь?
Указ, с който Конвентът да лиши Дантон от правото да присъства в съда.
Конвент должен утвердить декрет, который лишит Дантона права присутствовать на суде, Робеспьер!

указ русский

Перевод указ по-болгарски

Как перевести на болгарский указ?

Примеры указ по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский указ?

Субтитры из фильмов

Его Милость огласит королевский указ.
Негова Светлост ще прочете кралската заповед.
Мадам, королевский указ касается каждой девицы королевства!
Мадам, моите заповеди бяха всяка девойка. Ела, дете мое!
Это указ императора о твоём назначении. Подойди ближе.
Това е указът на императора за назначението ти.
Я издам указ.
Ще издам указ.
Это указ из столицы, господин?
Това указ от столицата ли е, господине?
Нет, это мой собственный указ.
Не, това е моят личен указ.
Вы точно хотите, чтобы такой указ огласили?
Наистина ли желаете да го огласим?
А, тот беззаконный указ?
За незаконният указ ли иде реч?
Советую вам отменить этот указ, да побыстрее.
Съветвам ви да отмените указа колкото може по-бързо.
Завтра же я подпишу указ о помиловании вашего отца.
Утре ще подпиша указ за помилването на баща ви.
Опять указ о реквизиции.
Пак указ за реквизиции.
Если мы не ответим, выполняйте указ 24 по расписанию.
Ако не се обадим, продължи с главна команда 24.
Признай, Кирк, что я умею выбирать красоток. Я издал указ, что они всегда должны меня окружать.
Указах винаги да съм заобиколен от красота, а моите укази се спазват.
Кое-кто из Золодина сказал мне, что в Санкт-Петербурге вышел указ, кот.
Говори, Аврам! Един от Золодин ми каза, че са издали заповед в Петербург.

Возможно, вы искали...