утопия болгарский

Значение утопия значение

Что в болгарском языке означает утопия?

утопия

благословено място; място с най-добро обществено устройство; умозрителна теория, неосъществим проект.

Примеры утопия примеры

Как в болгарском употребляется утопия?

Субтитры из фильмов

Прекланям се пред гениалните ви ръце, но идеята ви за подводен град е една утопия.
Я преклоняюсь перед вашими гениальными руками. Но ваша идея о подводной республике - утопия.
Утопия!
Утопия!
С население от 38 души, ние сме идеални за нашата утопия.
Популяция из 38 парных особей. Идеальны для нашей утопии.
Това ли е вашата утопия, виждането ви за бъдещето?
Это ваша утопия? Ваше видение будущего?
Така се зародило Братството на нашата утопия.
Вслед за этим мы решили создать утопию.
Той искаше да създаде утопия за един ден.
Он хотел утопию за один день.
Геноцид за моите хора, това е планът за вашата утопия.
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
След три поколения социалната утопия ще е преминала.
Ну, приятель. Через три поколения наконец наступит социальная утопия.
Утопия.
Утопия.
И на двете площадки на приземяване- в Крайси и Утопия- започнахме да копаем в пясъците на Марс.
В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
Изоставих римската църква, заради една утопия.
Я отошел от Римской церкви ради Утопии.
Корабостроителницата Утопия Плейша над Марс, тераформиращите станции на Венера, Щаба на Звездния флот.
Верфи Утопии Планиция на Марсе, станция терраформинга на Венере, Штаб-квартира Звездного Флота.
Но на следващата година ще приемете Гордън Уд, които говори за пред-революционна утопия и за ускоряващия капитализма ефект на мобилизацията.
Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
Просто една утопия, не знам.
Это просто какое-то утопическое общество.

утопия русский

Примеры утопия по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский утопия?

Субтитры из фильмов

И противоядие от этой ничтожности я вижу в организованном совершенном обществе. Но это утопия.
Ужасно е да си част от общество, в което всичко е организирано, подредено, идеално.
Я преклоняюсь перед вашими гениальными руками. Но ваша идея о подводной республике - утопия.
Прекланям се пред гениалните ви ръце, но идеята ви за подводен град е една утопия.
Утопия!
Утопия!
Это ваша утопия? Ваше видение будущего?
Това ли е вашата утопия, виждането ви за бъдещето?
Геноцид для моего народа - вот ваша утопия.
Геноцид за моите хора, това е планът за вашата утопия.
Утопия.
Може би.
Ну, приятель. Через три поколения наконец наступит социальная утопия.
След три поколения социалната утопия ще е преминала.
Утопия.
Утопия.
Ты будешь проводить его через кордоны, но это утопия.
Няма да успеете да минете през прегражденията.
Вот как выглядит утопия - где мы будем жить до конца наших дней.
Това което виждате е най-нов модел на турболенция. Това може да спаси много от нашите животи.
Утопия. - Маршал Сульт бешеный офицер. Он может.
Маршал Султ е превъзходен офицер.
А чушь об идеальном партнере - ложь, физическая и химическая утопия.
Глупостите за идеалния партньор са само измислица.
Забудьте, это утопия.
Купчина монети от 50 пенса.
Это инопланетная Утопия.
Това е извънземна Утопия.

Возможно, вы искали...