брань русский

Перевод брань по-чешски

Как перевести на чешский брань?

брань русский » чешский

nadávání nadávky válka vojna urážení tupení nadávka klení bitva

Примеры брань по-чешски в примерах

Как перевести на чешский брань?

Субтитры из фильмов

Где ласкающий слух гул восьми миллионов антенн, драки, брань, звуки любви.
Žádné nádherné hučení osmi milionů mravenců, bojujících, klejících, milujících.
Сохрани воинство наше, положи лук медян в руки во имя твое ополчившихся и препояши их силою на брань.
Ztrestej naše nepřátele, nechť rychle zahynou pod nohama Tvých věrných služebníků.
Где злость? Ужасная брань?
Kde je hněv a nadávky?
Ну и брань.
A jak ostré výrazy.
Если продолжим разговаривать, то скатимся на площадную брань.
Pokud bychom se bavili dále, jenom bychom skončili vzájemným urážením! - Co to děláte?
Пусть волдыри покроют твой язык за эту брань.
Kéž ti jazyk uschne za tahle slova!
Спор деревенского безбожника, чья единственная страсть - бесконечная брань, о том, существование чего он не признает в первую очередь.
Tvrzení venkovského ateisty, jehož jedinou zálibou je nadávat donekonečna, který v první řadě popírá existenci.
Сэр, брань здесь запрещена.
Pane, taková slova tu nikdy nebyla vyslovena.
В них сплошная брань и насилие.
Jsou plné jen sprostých slov a násilí.
Брань на вороту не виснет, так? - Мне нравится ваше отношение.
Jsem rád, že to tak vidíte.
Налегание на нецензурную брань - показатель вашей неразвитости как мужчин и как вида в целом.
Tvá hrubá mluva svědčí o tvé nezralosti jako muže i živočišného druhu.
Он денег не просит, И брань не услышишь.
Nebere dýžka a není mrzout.
Потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
Nebojujeme proti masu a krvi, ale proti knížectvím, proti moci, proti vládcům temnoty na tomto světě, proti duchovní zvrácenosti na vysokých místech.
Брань? - Дерьмо - ваша работа.
Urážíte?

Возможно, вы искали...