бранить русский

Перевод бранить по-чешски

Как перевести на чешский бранить?

Примеры бранить по-чешски в примерах

Как перевести на чешский бранить?

Субтитры из фильмов

И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
Až večer do své komnaty přijdete, budete se své dámy na mě ptát. A budete mě pomlouvat za to, co nejvíc na mě milujete.
Ну, Китти, теперь никто не будет бранить тебя за кашель.
Dobře, Kitty teď můžeš kašlat, co hrdlo ráčí.
Но понял, что он будет бранить меня, да так Что я сам захочу вернуться.
Ale vím, že by mě nepřestal urážet, dokud bych se neotočil a nevrátil se zpátky.
Только бранить человека за его увечье жестоко, миледи.
Jen se mi zdá bezcitné kritizovat něčí postižení, mylady.
Ты будешь до бесконечности бранить меня из-за своей малышки, да?
Jde ti znovu a znovu o své dítě, že?
Продолжайте сквернословить, оскорблять и бранить друг друга.
Lidičky pokračujte, pokračujte v pomlouvání a nadávání jeden druhému.
За что тебя бранить? Ты сотворен для подчиненья людям И выношен, чтоб их носить.
Proč tobě zlořečím, jenž byl jsi stvořen se báti člověka a nosit jej?
Джереми: По такому случаю мы решили объявить перемирие и прекратить просто так бранить автомобили друг друга.
V tu chvíli jsme se rozhodli uzavřít příměří a přestat jenom urážet auta toho druhého.
Чем громко так бранить противника везде, О тяжбе надо б вам похлопотать в суде.
Na svého odpůrce vztekle nehřímejte, s tímhle zápalem se do procesu dejte!
Так что? снова станешь бранить меня за мои своенравные действия?
Přišel jsi mi zase nadávat za mé nevyzpytatelné způsoby?
Вы пришли бранить меня.
Jo, přišel jste mě pokárat.
Я не буду бранить вас.
Nechci vás pokárat.
Я сделаю что-то и потом ты будешь бранить меня за то что я сделал это неправильно?
Něco udělám a ty se do mě pustíš, že jsem to udělal špatně? Ne, už tě nebudu komandovat, Donnie.

Возможно, вы искали...