скупать русский

Перевод скупать по-чешски

Как перевести на чешский скупать?

скупать русский » чешский

skupovat

Примеры скупать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский скупать?

Субтитры из фильмов

Я добуду тебе человека, способного скупать планеты.
Seženu ti muže, který ti koupí celou planetu.
Агент Дюков должен щас как полоумный скупать акции с начала торгов.
Obchodník bude pro Dukey hned od začátku nakupovat jak šílený.
Лорд Веллингтон приказал вам не скупать хлеб в двух лье отсюда без письменного разрешения с подписью ротного офицера и моей.
Z příkazu Lorda Wellingtona, abychom zamezili nákupu chleba mezi dvěma frontami, nemůžete bez propustky podepsané důstojníkem roty a zároveň i mnou jít ven.
Папа должен был скупать все твои пачки как раз из-за того, что ты их все съедала.
Táta je musel koupit, protože jsi všechny snědla.
Ослаблять и скупать.
Oslab a kup.
А когда нельзя скупать - сжигать.
A kde to nemůžete koupit, tam to zapálíte.
Скупать и продавать по дешёвке.
Zlevnit je a prodat.
Будешь скупать радиоприёмники?
Začneš teď sbírat rádia?
Он начал скупать недвижимость в подростковом возрасте и у него были почти невероятные способности в обращении с финансами.
Pak začal obchodovat s realitami. Měl neuvěřitelné předpoklady pro finanční otázky.
Почему ты позволяешь им скупать квоты?
Proč je necháváš kupovat kvóty?
Как только Верука сказала, что она просто обязана получить такой золотой билет я начал скупать все шоколадки Вонки, которые мне попадались.
Když mi moje maličká Veruka řekla, že jeden z těch kupónů musí mít, skoupil jsem všechny Wonkovy čokolády, na které jsem přišel.
Мы закончили скупать участки, Фрэнсис?
Máme všechno, Francisi?
Мистер Вулкот, долго мне ещё скупать участки?
Jak dlouho ještě budu podle vás skupovat pozemky, pane Wolcotte?
Паршивый жучила. Он сбил цены. И сейчас начнет все скупать по дешевке!
Nejdřív stlačil ceny a teď všechno levně skoupí!

Из журналистики

Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
Zdá se zřejmé, že Evropská centrální banka bude nucena kupovat mnohem větší kvantity svrchovaných (rizikových) dluhopisů eurozóny.
Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги.
Dlouhodobé úrokové míry by bylo možné výrazně snížit, pokud by se Federální rezervní úřad odhodlal k bezprecedentním mamutím nákupům dlouhodobých státních dluhopisů.
И Европейский центральный банк начал скупать правительственные облигации, включая облигации Греции, по ценам намного выше тех, которые бы преобладали на свободном рынке.
Evropská centrální banka začala kupovat vládní dluhopisy, včetně řeckých, za ceny výrazně převyšující hladinu, která by zavládla na volném trhu.
Оглядываясь назад, можно сказать, что Казначейство должно было определить все подобные объекты и начать скупать их обычные акции - нравилось им это или нет - до завершения кризиса.
Při zpětném ohlédnutí mělo ministerstvo všechny takové instituce identifikovat a začít nakupovat jejich kmenové akcie - bez ohledu na to, zda se jim to líbí, nebo ne -, a to až do skončení krize.

Возможно, вы искали...