скупать русский

Перевод скупать по-французски

Как перевести на французский скупать?

скупать русский » французский

accaparer rafler

Примеры скупать по-французски в примерах

Как перевести на французский скупать?

Простые фразы

Он начал скупать золото в больших количествах.
Il a commencé à acheter de l'or en grandes quantités.

Субтитры из фильмов

Я добуду тебе человека, способного скупать планеты.
Ton mari mettra une planète entière à tes pieds.
Агент Дюков должен щас как полоумный скупать акции с начала торгов.
Le contrepartiste des Duke va acheter comme un fou dès le départ.
Нет, Мон. Папа должен был скупать все твои пачки как раз из-за того, что ты их все съедала.
Papa a surtout dû les acheter parce que t'avais tout mangé!
Будешь скупать радиоприёмники?
Tu vas collectionner des radios?
Он начал скупать недвижимость в подростковом возрасте и у него были почти невероятные способности в обращении с финансами.
Il se lança dans l'immobilier dans sa petite adolescence et manifestait une compréhension quasi surnaturelle de la finance internationale.
Почему ты позволяешь им скупать квоты?
Pourquoi tu les laisses racheter les quotas?
Как только Верука сказала, что она просто обязана получить такой золотой билет я начал скупать все шоколадки Вонки, которые мне попадались.
Quand ma petite Veruca m'a dit qu'elle voulait un ticket en or j'ai commencé à acheter toutes les barres Wonka que je pouvais faire tenir dans mes mains.
Мы закончили скупать участки, Фрэнсис?
Avons-nous fini nos achats, Francis?
Мистер Вулкот, долго мне ещё скупать участки?
Je vais acheter des concessions encore combien de temps, M. Wolcott?
Он сбил цены. И сейчас начнет все скупать по дешевке!
Il a fait chuter la cote et rachète au plus bas!
Сейчас же! Начинаем скупать!
Prenez!
Мы будем скупать все телефоны.
Nous interceptons tous les appels.
Так что вот, выключайте телеки, хватайте кошелечки и бегом скупать все запасы йогуртов.
Maintenant, on éteint sa télé,.. et on va au supermarché pour écouler les stocks!
Зачем, чтобы приехала крупная компания и начала скупать город, а Мэйн-Стрит превратиться в огромный магазин с кучей кофеен?
Pourquoi? Pour que des investisseurs commencent à racheter la ville, et transformer Main Street en centre commercial avec une demi-douzaine de coffee-shop?

Из журналистики

Но люди стали скупать их книги миллионами, и съемки фильмов не заставили себя ждать.
Mais les gens ont acheté leurs livres par millions, et des projets de films ont été signés.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
Il semble évident que la Banque Centrale Européenne sera forcée d'acheter des quantités beaucoup plus grandes d'obligations souveraines (à haut risque) de la zone euro.
Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги.
Les taux d'intérêts à long terme pourraient être réduits de manière significative si la Réserve Fédérale devait choisir de s'engager sur la voie sans précédent d'achats gigantesques de bonds gouvernementaux à long terme.
Чтобы диверсифицироваться от активов в долларах США и поддержать эффективный курс доллара, Китай начал скупать японские иены и южнокорейские воны, подрывая конкурентоспособность этих валют.
Pour diversifier ses actifs hors dollars tout en restant indexé à ce dernier, la Chine a commencé par acheter des yens japonais et des wons sud-coréens, mettant à mal la compétitivité de ces deux pays.
Правда, потом произошло резкое укрепление доллара, так как инвесторы, крайне нуждающиеся в ликвидности, стали скупать ценные бумаги казначейства США.
Ce qui s'est déroulé par la suite, bien sur, c'est que le dollar s'est fortement renforcé, dans la mesure où les investisseurs, recherchant désespérément des liquidités, se sont précipités sur les bonds du Trésor américain.
И Европейский центральный банк начал скупать правительственные облигации, включая облигации Греции, по ценам намного выше тех, которые бы преобладали на свободном рынке.
Et la Banque Centrale Européenne a commencé a acheté des obligations d'états, dont ceux de la Grèce, à des prix bien plus élevés que ceux des marchés libres.
Кремль думает, что сейчас пришло время скупать активы по дешевой цене, воспользовавшись текущим финансовым кризисом, чтобы заявить о себе как о мощном глобальном экономическом игроке.
Pour le Kremlin, le moment est venu d'acheter des actifs à bas prix et d'utiliser la crise financière actuelle pour émerger en tant que puissant acteur économique mondial.

Возможно, вы искали...