politování чешский
сожаление
Перевод politování перевод
Как перевести с чешского politování?
Синонимы politování синонимы
Как по-другому сказать politování по-чешски?
Склонение politování склонение
Как склоняется politování в чешском языке?
politování · существительное
Единственное число politování средний род
Именительный kdo? co? politování средний род
Родительный koho? čeho? bez politování
Дательный komu? čemu? k politování
Винительный koho? co? pro politování
Звательный politování!
Предложный o kom? o čem? o politování
Творительный kým? čím? s politováním
Множественное число politování средний род
Именительный kdo? co? politování средний род
Родительный koho? čeho? bez politování
Дательный komu? čemu? k politováním
Винительный koho? co? pro politování
Звательный politování!
Предложный o kom? o čem? o politováních
Творительный kým? čím? s politováními
Примеры politování примеры
Как в чешском употребляется politování?
Субтитры из фильмов
Vaše ctihodnosti, rád bych vyjádřil politování nad byť jen malou nezpůsobilostí Sira Wilfrida.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
To spíše vy jste k politování.
Это вас нужно пожалеть. - Вы что-нибудь узнали?
Bylo by politování hodné kdybych zde musel nechat posádku.
Было бы жаль, если бы мне пришлось оставить здесь гарнизон.
Rád bych vyřídil panu velvyslanci Vaši omluvu nebo politování.
Он хотел бы передать послу Турции ваши извинения. Это же разумно.
Nejprve bych chtěl vyjádřit politování, že tu dnes nejsme všichni.
Для начала я бы хотел сказать что мне жаль, что не все могли сегодня приехать сюда.
Dobré odpoledne, dnes došlo ve škole k politování hodné události.
Здравствуйте, Миссис Симпсон. Боюсь, что в школе. -.произошел ужасный инцидент.
Představitelé, kteří stojí za Jackem Lucasem vyjádřili politování.
Представители радиозвезды Джэка Лукаса выразили сожаление.
Vyjádřil jsem Lysianům naše nejhlubší politování nad tragickou ztrátou jejich lodi a posádky.
Я. Я принес лизианцам наши глубочайшие сожаления относительно трагической потери ими корабля и его экипажа.
Ať je tomu jakkoliv, jste hodny nezměrného politování.
Но, как бы там ни было, вы заслуживаете глубокого сочувствия.
K politování.
К их несчастью.
Vy nejste k politování hodní!
Не сдавайтесь!
Politování hodné.
На данный момент.
Dnes se v Guernice sešla německá delegace, aby baskickým úřadům vyslovila své politování nad bombardováním Guernicy.
Сегодня в Гернике, немецкая делегация принесла оффициальные соболезнования властям Баскского района за потери в войне.
Doufal jsem, že předáte mé politování rozvědce Hvězdné flotily.
Я наделся, что вы выразите мои сожаления разведке Звездного флота.