vrzat | vrtat | trhat | mrhat

vrhat чешский

бросать

Перевод vrhat перевод

Как перевести с чешского vrhat?

Синонимы vrhat синонимы

Как по-другому сказать vrhat по-чешски?

vrhat чешский » чешский

házet vrhnout rozhodit metat dávat do prodeje

Спряжение vrhat спряжение

Как изменяется vrhat в чешском языке?

vrhat · глагол

Примеры vrhat примеры

Как в чешском употребляется vrhat?

Субтитры из фильмов

Nemůžu vrhat drinky loserům dokavaď mi nebude 60.
Я же не могу разливать напитки неудачникам до 60 лет.
Nebudeš se přece vrhat znova ze střechy, abys to zjistil?
Но ты же не станешь снова прыгать с крыши, чтобы это проверить?
Protože byl Eratosthenes pohotový experimentovat, ptal se, jestli i zde, blízko Alexandrie, budou tyče v poledne 21.června vrhat stíny.
Потому что у Эратосфена возникло желание провести опыт и узнать, отбрасывает ли палка тень здесь в Александрии 21 июня.
Tyče v různých úhlech k Slunci budou vrhat různě dlouhé stíny.
Под разными углами к солнцу обелиски будут отбрасывать тени разной длины.
Nemusíte se hned vrhat na klitoris jako býk na červenou.
Совсем не обязательно прыгать на клитор, как бык на красную тряпку.
Podle starodávného rytířského zvyku bude princezna vrhat zlatým jablkem. A u koho se zastaví, ten se stane jejím ženichem.
Согласно древней легенде, Принцесса бросит золотое яблоко, а тот мужчина, который поймает его, будет ее мужем.
Dokáže to nepozorovaně vrhat těžké valouny i na vzdálenost více než 1 00 yardů a totálně to zničí vše, do čeho to uhodí.
Она беззвучно может метать такие глыбы на сто ярдов, уничтожая все, на что они падают.
Okolo 11 hodin bude město smrdět jako jedna obří noha. Lidi se budou zoufale vrhat do řeky a my víme, koho budou všichni obviňovat, že jo?
К 11:00, город будет вонять как гигантский грязный носок, и люди начнут бросаться в реку, и мы все знаем, кого все будут в этом винить, не так ли?
Jak se opovažujete vrhat hanbu na tuto oslavu ovcí!
Как вы посмели осрамить наше овечье торжество!
Asi by ses neměl vrhat do nebezpečných rvaček.
Возможно тебе не стоит вот так бросаться в самое пекло.
To jo, ale neměla by ses do toho vrhat po hlavě.
Да, но тебе не стоит торопиться все перепробовать.
Mysli si třeba, že jsem staromódní. Ale nechci se vrhat do nějakého fyzického vztahu.
Ты можешь назвать меня старомодным, но я не хочу так быстро переходить к физической связи.
A když dovezli rakev na břeh, ty staré ženy začaly naštvaně ječet, vrhat se na rakev. Tloukly se do hrudi, rvaly si vlasy, vydávaly zvířecí zvuky.
И когда гроб вынесли на берег, старухи начали вопить и кидаться на гроб, бить себя в грудь, рвать на себе волосы, выть, как животные.
Proč na sebe mám vrhat světlo, lásko, když chtěla bych zůstat nepoznána.
Кто носит факел, тот разоблачитель, А я должна таиться.

Из журналистики

Externí rizika a interní makroekonomické a strukturální slabiny, s nimiž se potýkají, budou i nadále vrhat stín na jejich bezprostřední vyhlídky.
Внешние риски и внутренние макроэкономические и структурные уязвимости с которыми они сталкиваются будут продолжать мешать их мировоззрению.

Возможно, вы искали...