übertönen немецкий

заглушать, заглушить

Значение übertönen значение

Что в немецком языке означает übertönen?

übertönen

заглушать, заглушить trans. lauter tönen als eine Person oder Sache, sodass diese nicht gehört wird Es geht heute nur noch darum, seine Anliegen hinauszuposaunen und dabei die lauteste Person im Raum zu übertönen. Das Dröhnen einer startenden Passagiermaschine übertönte die Stimme aus dem Handy. Der Knall übertönte die brüllenden Flammen. Sein Herrchen versuchte, mit Gesang und Gejaule den im Handschuhfach versteckten Pudel zu übertönen - vergeblich. Allerdings sind den Gesangsfähigkeiten der Nachtigallen dabei Grenzen gesetzt. Wird es zu laut um sie herum, können die Tiere den Lärm nicht mehr übertönen. trans., übertr. die Aufmerksamkeit auf etwas in den Hintergrund drängen In der Welthauptstadt der Country-Musik übertönt jetzt der Football alles bislang Dagewesene. Auch ein großer Teller mit Kaffeepulver kann in wenigen Stunden unangenehme Gerüche völlig übertönen. Die faulige Beschaffenheit eines Abwassers ist nicht immer am Geruch erkennbar, besonders dann nicht, wenn andere stark riechende Stoffe vorhanden sind, die den Geruch übertönen. Eine ausnehmend attraktive Frau trägt eine ganze Wolke angenehmer Düfte mit sich herum, was auf eine Parfümierpraxis verweist, die den unausweichlichen Gestank des Alltags übertönen soll. Der Sport, die Show, die Geldmaschine surrte und übertönte das Rasseln der politischen Querulanten.

Перевод übertönen перевод

Как перевести с немецкого übertönen?

übertönen немецкий » русский

заглушать заглушить покрыть покрывать

Примеры übertönen примеры

Как в немецком употребляется übertönen?

Субтитры из фильмов

Und dass er sagte, dass das Feuerwerk einen Schuss übertönen könnte?
Гастингс сказал, что за треском фейерверка никто не услышит выстрела.
Um das Geräusch zu übertönen.
Чтобы не было слышно.
In einer Sommernacht übertönen dich sogar die Grillen. Toll.
Что в жаркую летнюю ночь тебя заглушил бы стрекот сверчка.
Wenn die Luftfiltergeneratoren das Geräusch übertönen und der Wachwechsel uns unten den Zugang erleichtert.
Звук включающихся вентиляторов наверху заглушит шум, устроенный Хантом, а внизу меняется охрана. И нам будет легче прорваться через главный вход.
Das muss sie übertönen!
Все так радостно и празднично.
Lasst uns den Lärm übertönen.
Приглушите этот шум!
Denkst du das du die Glocken übertönen kannst?
Ты уже заглушил все колокольчики.
Ihr habt Feuerwehren eingesetzt, um die Streifen-Sirenen zu übertönen.
Вы прикрывались пожарными машинами, чтобы замаскировать свои патрульные тачки.
Sie übertönen.
Заглушим их.
Na gut, weißt Du, Yitanes wird versuchen, dass ganze Reden zu übernehmen, also wirst Du sie übertönen müssen.
Как обычно, Итенес будет говорить без умолку, так что тебе нужно будет её перекричать.
Der Donner der Zylinderköpfe übertönen alle Geräusche.
Раскаты грома заглушают все звуки.
Alles, um das Geräusch von zerbrechenden Eierschalen zu übertönen.
Как-нибудь заглушить этот звук трескающейся яичной скорлупы.
Normalerweise muss ich das Radio aufdrehen, um dich zu übertönen.
Странно тихий. Обычно я музыку погромче делаю, чтобы твой фонтан заглушить.
Alles, was der Schrei macht, ist den Lärm zu übertönen, um dir zu erlauben, dass zu hören, was du wirklich hören musst und ich kann dir helfen, dich auf dieses Hören zu konzentrieren.
Крик всего лишь позволяет заглушить шум, позволяя тебе услышать то, что тебе нужно. Я могу помочь тебе сфокусировать свой слух.

Из журналистики

Heute übertönen die von den Medikamentenherstellern gelieferten Informationen größtenteils die unabhängigen Informationen.
Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией.
Sie betrachten die Demokraten genau wie die Republikaner als Hindernisse für einen Wandel, als Parteien, die die Stimmen der Menschen übertönen, während sie ihren Kotau vor Sonderinteressen machen.
Они считают демократов и республиканцев препятствием для перемен, считают, что те заглушают голоса людей, так как преследуют только свои интересы.

Возможно, вы искали...