заглушить русский

Перевод заглушить по-немецки

Как перевести на немецкий заглушить?

заглушить русский » немецкий

übertönen zum Schweigen bringen überwuchern ersticken dämpfen betäuben anrufen

Примеры заглушить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий заглушить?

Субтитры из фильмов

Вы имеете ввиду заглушить котлы?
Die Kessel abschalten?
Главный, можешь заглушить любой шум на борту?
Können wir alle Geräusche vermeiden?
Сколько времени займет, заглушить все?
Zeit, bis alles aus ist? -10 Minuten.
Ты спаслась чудом. Кто-то наверное забыл заглушить мотор.
Jemand hat den Motor angelassen.
Боль от этой потери не заглушить коньяком, в отличие от боли в ногах.
Du kannst deinen Kummer nicht mit Cognac ertränken.
Заглушить машины.
Alle Maschinen halt!
Вы и богатая, одинокая вдова, одни в доме, с Микадо, ревущим из патефона. Может, вы и звук прибавили, чтобы заглушить ее крики?
Stellten Sie sie lauter, damit man ihr Schreien nicht hört?
Мы должны заглушить двигатели.
Wir müssen abschalten!
Заглушить маршевые двигатели.
Triebwerke ausschalten.
Надо заглушить оба двигателя.
Fundament ist gerissen. - Volle Kraft!
Возможно, воздух этого зала удержит эхо моего голоса, который хотят заглушить!
Die Luft in diesem Raum soll das Echo meiner Stimme bewahren, die ihr ersticken wollt.
Овощи, которыми вы пытаетесь заглушить вонь свинины, слишком сладки.
Das Gemüse, das ihr verwendet, um den Schweinegeruch zu verbergen, ist zu süß.
Как заглушить эту хреновину?
Wie geht das aus?
Не знаю, что на меня нашло. Видимо, я пыталась заглушить в себе боль. Но я взяла фотоаппарат и начала снимать вещи, среди которых мы жили.
Ich weiß nicht, wie ich darauf gekommen bin, aber um gegen den Schmerz anzukämpfen, habe ich alles fotografiert.

Из журналистики

Несмотря на разочарование в Аддис-Абебе, призыв к реформе международной налоговой системы вряд ли удастся заглушить.
Trotz der Enttäuschung von Addis Abeba ist der Ruf nach Reformen des internationalen Steuersystems nicht verstummt.
Но действия Путина в Украине сделали гораздо больше, чем заглушить демократию России.
Doch war Putins Vorgehen in der Ukraine nicht nur eine Demütigung für Russlands Demokraten.
Однако такие мысли не могли окончательно заглушить сильную обеспокоенность.
Doch derartige Projektionen konnten ein quälendes Gefühl der Beklemmung nie ganz verbergen.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: не было предпринято практически никаких попыток заглушить критику правительства, как происходит в Китае и во многих других диктаторских странах.
Ein Teil dessen, was geschehen ist - oder eher, was nicht geschehen ist - ist bewundernswert. Es wurde fast nichts unternommen, um der Kritik an der Regierung einen Maulkorb vorzubinden, wie es etwa in China geschieht oder für Diktaturen typisch ist.
Когда столько власти сосредоточено в одном месте, возникает соблазн заглушить критику по поводу того, как эта власть используется.
Angesichts einer derartigen Machtkonzentration ist die Versuchung groß, Kritik an der Machtausübung im Keim zu ersticken.

Возможно, вы искали...