Израиль русский

Перевод Израиль по-немецки

Как перевести на немецкий Израиль?

Израиль русский » немецкий

Israel Staat Israel Israelische Zeit

Примеры Израиль по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Израиль?

Простые фразы

У Хосни Мубарака только один друг. Это Израиль.
Hosni Mubarak hat nur einen Freund. Und der ist Israel.
У Хосни Мубарака только один друг. Это Израиль.
Hosni Mubarak hat nur einen Freund, nämlich Israel.
Маленькое государство Израиль предлагает вам необычайное сочетание старины и новизны.
Das kleine Land Israel bietet Ihnen eine außerordentliche Kombination aus Antikem und Neuem.
Израиль - очень маленькая страна.
Israel ist ein sehr kleines Land.
Израиль - красивая страна.
Israel ist ein schönes Land.

Субтитры из фильмов

Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом. и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
Deshalb rufen die Mitglieder der Volksvertretung am Tag der Beendigung des britischen Mandats aufgrund unseres natürlichen und historischen Rechts und kraft der Resolution der UN-Vollversammlung hiermit die Gründung des Staates Israel aus!
Правда Израиль, клянусь мамой!
Wirklich Israel, ich schwöre bei meiner Mutter!
Израиль?
Israel?
Я могу убежать и отправиться к океану. в деревню, в горы, в Израиль, в Африку. в Афганистан.
Ich kann ans Meer gehen oder in die Berge. Ich kann nach Israel gehen, nach Afrika, Afghanistan.
Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
Bekämen wir das Geld, das Israel erhält, würden wir unsere Farmen nicht verlieren. Die sind die Stütze unseres Landes.
Еду в Америку, прощай Израиль.
Amerika, ich komme, bye bye Israel.
Но в истории - истории Истории - была Германия, которая проецировала Израиль.
Doch in der Geschichte, der Geschichte der Geschichte, hat es Deutschland gegeben, das Israel projiziert hat.
Израиль отразил эту проекцию, и Израиль нашел свой крест.
Israel hat diese Projektion durchdacht, und Israel hat sein Kreuz gefunden.
Израиль отразил эту проекцию, и Израиль нашел свой крест.
Israel hat diese Projektion durchdacht, und Israel hat sein Kreuz gefunden.
Израиль проецировал палестинский народ, и палестинский народ, в свою очередь, понес свой крест.
Israel hat das palästinensische Volk projiziert. Und das palästinensische Volk seinerseits. hat sein Kreuz getragen.
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, - - чем поездка в Израиль.
In meinem Alter ist ein Herzinfarkt naheliegender, als eine Auslieferung an Israel.
В день Искупления, весь Израиль собирался в Иерусалиме, чтобы увидеть, как первосвященник, Коген Годул, входит в святая святых.
An diesem Busstag, kommen sie aus ganz Israel nach Jerusalem, um zu sehen, wie der Hohepriester Cohen Godul den Gang zum Allerheiligsten tut.
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Israel Schmecht, der Cousin meiner Frau. Ein jiddischer Schriftsteller von Weltgeltung.
Израиль будет с нами, он участвует в нашей авантюре.
Israel schließt sich uns an, nimmt teil an unserem Abenteuer.

Из журналистики

Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Als Botschafter in den Vereinigten Staaten und bei den Vereinten Nationen und später als Außenminister stellte er ein Israel vor, mit dem sich die liberalen Ansichten der Welt vertragen konnte.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Goldstone und sein Team kamen zu dem Schluss, dass sowohl Israel als auch die den Gazastreifen kontrollierende Hamas während des zu untersuchenden Konfliktzeitraumes Kriegsverbrechen und möglicherweise Verbrechen gegen die Menschlichkeit begingen.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Auch Israel mit seinem überwältigenden technologischen Vorteil konnte die Hisbollah im Libanon nicht schlagen.
За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну.
Auf Nordisrael fielen in 33 Tagen mehr Raketen und Flugkörper, als in Großbritannien während des gesamten Zweiten Weltkrieges einschlugen.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Dadurch wären die verbliebenen Verweigerer - China, Ägypten, Indien, Indonesien, Iran, Israel, Nordkorea und Pakistan - gezwungen, den CTBT auch neu zu überdenken.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах.
Mit der Unterstützung der USA, Kanadas und der Europäischen Union hält Israel seine Blockade aufrecht, in dem Versuch, die Hamas zu besiegen, die hier 2006 die Wahlen gewann.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
Doch habe ich auch erlebt, wie Israel mit Luftangriffen und bewaffneten Einfällen in den Gazastreifen, auch in Jabalia, zurückgeschlagen hat.
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Warum lässt Israel uns nicht studieren gehen?
Израиль нуждается в безопасности.
Israel braucht Sicherheit.
Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
Das Schreckgespenst eines atomar aufgerüsteten Iran verfolgt Araber und Israelis gleichermaßen, aber vor allem die USA und Israel erweisen sich als treibende Kraft hinter den Bemühungen, die atomaren Ambitionen des Iran einzudämmen.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Israel und der Iran, zwei nicht-arabische Mächte inmitten eines feindseligen arabischen Umfelds, hatten fundamentale gemeinsame Interessen, an denen auch die islamische Revolution nichts ändern konnte.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
An diesem Wendepunkt entschieden sich Israel und der Iran - zwei Mächte, die um die Vorherrschaft in einem sich rasch verändernden Nahen Osten konkurrierten - ihrem strategischen Wettbewerb einen ideologischen Rahmen zu geben.
Израиль и США отказались признать право палестинцев на формирование объединенного правительства с Хамас и Фатах, и сегодня после внутренней борьбы только Хамас контролирует Газу.
Israel und die USA weigerten sich, das Recht der Palästinenser auf Bildung einer aus Hamas und Fatah bestehenden Regierung der Nationalen Einheit anzuerkennen, und inzwischen kontrolliert die Hamas, nach internem Kampf, den Gazastreifen allein.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
Alle arabischen Staaten haben sich zur uneingeschränkten Anerkennung Israels bereit erklärt, falls dieses zentrale UNO-Resolutionen einhalte.

Возможно, вы искали...