Israel немецкий

Израиль

Значение Israel значение

Что в немецком языке означает Israel?

Israel

Израиль Staat im Nahen Osten Israel hat circa 7 Millionen Einwohner. historisch das antike Königreich Israel Können Sie sagen, wo das antike Königreich Israel sich befand? historisch das aus der Reichsteilung hervorgegangene Nordreich Israel Können Sie sagen, wo das Nordreich Israel lag? das Volk Israel

Israel

Familienname; Nachname Frau Israel ist ein Genie im Verkauf. Herr Israel wollte uns kein Interview geben. Die Israels fliegen heute nach Bratislava. Der Israel trägt nie die Pullover, die die Israel ihm strickt. Israel kommt und geht. Israels kamen, sahen und siegten.

Перевод Israel перевод

Как перевести с немецкого Israel?

Israel немецкий » русский

Израиль Изра́иль

Синонимы Israel синонимы

Как по-другому сказать Israel по-немецки?

Israel немецкий » немецкий

Staat Israel

Примеры Israel примеры

Как в немецком употребляется Israel?

Простые фразы

Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel!
Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.
Hosni Mubarak hat nur einen Freund. Und der ist Israel.
У Хосни Мубарака только один друг. Это Израиль.
Hosni Mubarak hat nur einen Freund, nämlich Israel.
У Хосни Мубарака только один друг. Это Израиль.
Juden leben in Israel.
Евреи живут в Израиле.
Der Konflikt zwischen Israel und Syrien eskaliert.
Конфликт между Израилем и Сирией обострился.
Der Konflikt zwischen Israel und Syrien spitzt sich zu.
Конфликт между Израилем и Сирией обострился.
Der Konflikt zwischen Israel und Syrien verschärft sich.
Конфликт между Израилем и Сирией обострился.
Ich komme aus Israel.
Я из Израиля.
Jerusalem ist die Hauptstadt von Israel.
Иерусалим - это столица Израиля.
Ich, der Prediger, war König über Israel zu Jerusalem.
Я, Экклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме.
Was weißt du über Israel?
Что ты знаешь об Израиле?
Das kleine Land Israel bietet Ihnen eine außerordentliche Kombination aus Antikem und Neuem.
Маленькое государство Израиль предлагает вам необычайное сочетание старины и новизны.
Ich wurde in Israel geboren.
Я родился в Израиле.
Ich wurde in Israel geboren.
Я родилась в Израиле.

Субтитры из фильмов

Von dem Volke Israel. 100.000 Mark in Silber.
От израильского народа, 100 тысяч серебряных марок.
Nichts spricht dafür, dass weiche Brüste und Schenkel sie hindern sollten, zu töten, um sich und ihre Freiheit zu verteidigen. Denk an Kuba, Vietnam, Israel.
Она вполне может всех перестрелять ради своей свободы или самозащиты, как на Кубе, во Вьетнаме, в Израиле.
Deshalb rufen die Mitglieder der Volksvertretung am Tag der Beendigung des britischen Mandats aufgrund unseres natürlichen und historischen Rechts und kraft der Resolution der UN-Vollversammlung hiermit die Gründung des Staates Israel aus!
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом. и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
Ohne Jerusalem gibt es kein Israel!
Без Иерусалима нет Израиля.
Der höchste Gerichtshof in Israel hat seinen Antrag abgelehnt.
И власти Израиля отклонили его запрос. на жизнь там как возвратившегося еврея.
Ich wollte als Jude in Israel meinen Lebensabend verbringen.
Я ушедший на пенсию инвестор.
Wirklich Israel, ich schwöre bei meiner Mutter!
Правда Израиль, клянусь мамой!
Israel?
Израиль?
Ich habe eine Kiste aus Israel geöffnet.
Я открыл посылку из Израиля.
Air Israel, bitte Rollbahn räumen.
Израильский самолет, отвалите с пути.
Nein, Rabbi Israel Salanter.
Нет, раввин Израэль Салантер.
Rabbi Israel Salanter.
Раввин Израэль Салантер.
Ich kann ans Meer gehen oder in die Berge. Ich kann nach Israel gehen, nach Afrika, Afghanistan.
Я могу убежать и отправиться к океану. в деревню, в горы, в Израиль, в Африку. в Афганистан.
Du bist ein Halunke Israel Hanks! - Ich?
Да, ты!

Из журналистики

Als Botschafter in den Vereinigten Staaten und bei den Vereinten Nationen und später als Außenminister stellte er ein Israel vor, mit dem sich die liberalen Ansichten der Welt vertragen konnte.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Goldstone und sein Team kamen zu dem Schluss, dass sowohl Israel als auch die den Gazastreifen kontrollierende Hamas während des zu untersuchenden Konfliktzeitraumes Kriegsverbrechen und möglicherweise Verbrechen gegen die Menschlichkeit begingen.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Desgleichen war mir bewusst, dass der UN-Menschenrechtsrat in den letzten zwei Jahren Israel wiederholt verurteilt hatte, aber groß angelegten Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern nur wenig Augenmerk schenkte.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
Auch Israel mit seinem überwältigenden technologischen Vorteil konnte die Hisbollah im Libanon nicht schlagen.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Die Syrer könnten versucht sein, eine Offensive gegen Israel zu starten, um die Pattsituation hinsichtlich der Zukunft der Golanhöhen aufzubrechen.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
Dadurch wären die verbliebenen Verweigerer - China, Ägypten, Indien, Indonesien, Iran, Israel, Nordkorea und Pakistan - gezwungen, den CTBT auch neu zu überdenken.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf der ganzen Welt überrascht und schockiert.
Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире.
Trotz der Art und Weise, wie sie sich häufig gegenüber außen stehenden Beobachtern darstellt, hat sich die Debatte in Israel über die Zukunft der besetzten Gebiete nie auf den Gegensatz zwischen Falken und Tauben reduzieren lassen.
В противоположность представлениям многих неизраильтян, спор относительно будущего оккупированных территорий в Израиле никогда не сводился к борьбе между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жесткого курса.
Wie alles in Israel ist auch dieser Prozess komplizierter, insbesondere in Bezug auf die Falken.
Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Selbst in Israel, dem letzten wahren Einwanderungsland - zumindest für Juden - ist die Assimilierung nicht mehr so einfach.
И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, - по крайней мере, для евреев - ассимиляция больше не является легкой.
Israel und Amerika verfügen nach wie vor über Mechanismen, um Neueinwanderer zu integrieren.
В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов.
Ein wichtiger grundlegender Faktor ist die Sprache, und in Israel gibt es die Armee, während in Amerika die durch die Verfassung verkörperten Werte noch immer ein gemeinsames säkulares Glaubensbekenntnis darstellen.
Язык является основным фактором, и в Израиле есть армия, в то время, как и в Америке ценности, воплощенные в Конституции, все еще представляют собой общую светскую веру.
Für die beiden und für Israel ist dies natürlich die Hisbollah und die Notwendigkeit sie zu eliminieren oder zumindest zu entwaffnen und ihre Kämpfer in sicherer Entfernung von Orten und Städten in Nordisrael zu halten.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезбала и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля.
Mit der Unterstützung der USA, Kanadas und der Europäischen Union hält Israel seine Blockade aufrecht, in dem Versuch, die Hamas zu besiegen, die hier 2006 die Wahlen gewann.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах.

Возможно, вы искали...