Израиль русский

Перевод Израиль по-португальски

Как перевести на португальский Израиль?

Израиль русский » португальский

Israel Horário de Israel Estado de Israel

Примеры Израиль по-португальски в примерах

Как перевести на португальский Израиль?

Простые фразы

У Хосни Мубарака только один друг. Это Израиль.
Hosni Mobarak tem apenas um amigo. É Israel.

Субтитры из фильмов

Я приехал в Израиль, потому что я хотел жить здесь как еврей. на закате моих дней.
Fui para Israel porque desejava viver lá como judeu nesta última fase da minha vida.
Я могу убежать и отправиться к океану. в деревню, в горы, в Израиль, в Африку. в Афганистан.
Posso fugir e ir a praia. campo, montanhas, Israel, Africa. Afeganistão.
После войны они женились и эммигрировали в Израиль, где живут до сих пор - в Холоне, близ Тель-Авива, по соседству с другими выжившими пленниками.
Depois da guerra casaram-se e emigraram para Israel, Onde vivem em Holon, perto de Tel Aviv, Perto de outros sobreviventes de Sobibor.
Так. - Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
Se tivéssemos o dinheiro que é emprestado a Israel. poderíamos salvar as nossas terras, que são o centro do país.
Кто-нибудь спрашивает меня в дорогу в Израиль, я же не лезу в бутылку.
Se alguém me perguntar para que lado é Israel, não perco as estribeiras.
Ну, ты же возил эту сучку на Мерседесе в Израиль?
Andaste com aquela vaca por Israel num Mercedes.
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, - - чем поездка в Израиль.
Um homem com mais cinco anos do que eu aflige-se mais com o coração do que ser enviado para Israel.
Яков. Израиль.
Jakol, Israel.
Израиль. - Ганс. Германия.
Hans, Alemanha.
В день Искупления, весь Израиль собирался в Иерусалиме, чтобы увидеть, как первосвященник, Коген Годул, входит в святая святых.
No Dia do Grande Perdão, todo o Israel se reunirá em Jerusalém para observar o Sacerdote Superior, Cohen Godul, fazer a sua viagem ao santo dos santos.
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Eis Israel Schmecht, o primo da minha mulher. Um escritor 'Yiddish' de reputação mundial.
Израиль будет с нами, он участвует в нашей авантюре.
Israel vai juntar-se a nós. Doravante, ele faz parte da nossa aventura.
Почему же ты не поехал в Израиль, если твой лучший друг был один из них?
Por que não foi para Israel com os sionistas, se o seu melhor amigo estava com eles?
Она хочет в Израиль - посылаю!
Se ela quer ir a Israel, eu mando-a.

Из журналистики

Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
A sua política descuidada na Palestina deixou Israel com poucos amigos na comunidade internacional, muito menos no Médio Oriente árabe.
В случае с Израилем условия, якобы, проще: в обмен на гарантии более серьезной безопасности от США Израиль примет создание палестинского государства на основе границ 1967 года.
Com Israel, os termos são aparentemente mais simples: em troca de uma maior garantia de segurança dos EUA, Israel aceitaria a criação de um Estado palestiniano baseado nas fronteiras de 1967.
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
Mas Israel é também um tema político interno crucial nos EUA; na verdade, qualquer afastamento de Israel é inaceitável para a maioria dos norte-americanos.
Оставаясь в стороне от этой арабо-западной коалиции, Израиль в тайне разыгрывает свои карты.
Ao manter-se à margem desta coligação árabe-ocidental, Israel está a jogar pelo seguro.
Они боятся не ядерной атаки на Израиль, а, скорее, гонки ядерных вооружений в регионе и драматической смены власти не в пользу Израиля.
Não temem um ataque nuclear contra Israel, mas sim uma corrida ao armamento nuclear na região e uma mudança radical no poder, com desvantagem para Israel.
С их точки зрения, Израиль должен или убедить США атаковать Иран и его ядерные объекты, или взять на себя максимальный риск использования для этого собственных вооруженных сил.
Na sua opinião, Israel deverá convencer os EUA a atacar o Irão e as suas centrais nucleares ou assumir o risco máximo e recorrer às suas próprias forças militares para fazê-lo.
И только что завершившийся визит президента США Барака Обамы в Израиль предоставляет возможность открыть действительно новое мышление.
E a recém-completada visita a Israel do Presidente dos EUA, Barack Obama, dá-nos uma oportunidade para explorar um pensamento genuinamente novo.
ХАМАС убежден, что Израиль понимает только язык силы и власти, и не станет вести переговоры до тех пор, пока Израиль не признает незыблемость требований палестинцев.
O Hamas está convencido de que Israel apenas compreende a linguagem da força e do poder e não entrará em negociações enquanto Israel não aceitar a constância das exigências palestinianas.
ХАМАС убежден, что Израиль понимает только язык силы и власти, и не станет вести переговоры до тех пор, пока Израиль не признает незыблемость требований палестинцев.
O Hamas está convencido de que Israel apenas compreende a linguagem da força e do poder e não entrará em negociações enquanto Israel não aceitar a constância das exigências palestinianas.
Израиль, возможно, уже начал реагировать на это послание.
Possivelmente, Israel começa agora a perceber a mensagem.
В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника.
Neste ponto, Israel poderá ser sujeito a uma pressão crescente por parte do seu principal aliado.
Есть признаки того, что, независимо от того, кто победит на президентских выборах в ноябре, США могли бы провести вооруженную атаку, которая может принести гораздо больше разрушений, чем если бы Израиль действовал в одиночку.
E há sinais de que, independentemente de quem vencer as eleições presidenciais de Novembro, os EUA poderão levar a cabo um ataque armado, com um potencial de destruição muito maior do que se Israel actuasse individualmente.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
Perante este cenário, Israel e os territórios palestinos são lugares relativamente estáveis.
В то время как Палестина получит экономические выгоды, Израиль выиграет в политическом и социальном отношении.
Enquanto a Palestina ganharia economicamente, Israel ganharia politicamente e socialmente.

Возможно, вы искали...