Израиль русский

Перевод Израиль по-французски

Как перевести на французский Израиль?

Израиль русский » французский

Israël État d’Israël l’État d’Israël l’Israël heure d’Israël

Примеры Израиль по-французски в примерах

Как перевести на французский Израиль?

Простые фразы

Израиль должен быть стёрт с карты мира.
Israël doit être rayé de la carte.
Израиль - красивая страна.
Israël est un beau pays.

Субтитры из фильмов

Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом. и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
Nous, membres du Conseil du Peuple, rassemblés ici en ce jour de cessation du mandat britannique, en vertu de nos droits naturels et historiques, conformément à la résolution des Nations Unies, nous proclamons la création de l'Etat d'Israël.
Я приехал в Израиль, потому что я хотел жить здесь как еврей. на закате моих дней.
En tant que Juif, je voulais finir mes jours en israël.
Правда Израиль, клянусь мамой!
C'est vraiment Israël, je le jure!
Израиль?
Israël?
Дабы Израиль жил.
Si Israël surrvit.
Я могу убежать и отправиться к океану. в деревню, в горы, в Израиль, в Африку. в Афганистан.
Je peux fuguer et aller au bord de la mer. Ou à la campagne. Ou à la montagne.
Так. - Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
Avec les prêts et les subventions qui sont envoyées en Israël. nous ne perdrions pas nos fermiers, qui sont le pivot de ce pays.
Израиль прав, парень.
Israel a raison, mon garçon.
Израиль, ты останешься на борту И присмотри за джентльменами в каюте.
Israel, reste à bord et surveille ces messieurs dans la cabine.
Заткнись, Израиль.
La ferme, Israel.
Кто-нибудь спрашивает меня в дорогу в Израиль, я же не лезу в бутылку.
Si on me demande où se trouve Israël, je ne m'emporte pas.
Ну, ты же возил эту сучку на Мерседесе в Израиль?
Tménik! Tu te la racontes!
Представляешь! Я должен был поехать в Израиль, чтобы привести гойку.
Il a fallu que j'aille en Israël pour ramener une pathos!
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, - - чем поездка в Израиль.
Un type de cinq ans mon aîné craint plus son coeur que d'être extradé vers Israël.

Из журналистики

Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
En tant qu'ambassadeur auprès des Etats-Unis et de l'ONU, puis comme Ministre des affaires étrangères, il représenta une Israël à laquelle l'imagination libérale du monde entier pouvait s'identifier.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Malgré une supériorité technologique écrasante, Israël n'a pas réussi à battre le Hezbollah au Liban.
За 33 дня на северный Израиль упало больше ракет, чем на Великобританию за всю вторую мировую войну.
Plus de roquettes et de missiles sont tombés sur le nord de l'Israël en 33 jours que sur la Grande-Bretagne pendant toute la deuxième guerre mondiale.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Cette évolution inciterait les autres irréductibles - la Chine, l'Égypte, l'Inde, l'Indonésie, l'Iran, Israël, la Corée du Nord et le Pakistan - a réviser leur position par rapport au CTBT.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах.
Le processus de paix s'est effondré au moment de mon adolescence.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
Il n'y a plus de vêtements dans la boutique de mon père, qui devait servir à payer les études de mon frère et les miennes.
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Lorsqu'il y a de l'électricité, je vois à la télévision comment vivent les gens ailleurs.
Израиль нуждается в безопасности.
Israël a besoin de sécurité.
Поскольку США и Израиль не хотят рассматривать перспективу ядерного сдерживания Ирана, военное противостояние в 2013 году приведет к массивному всплеску цен на нефть и глобальной рецессии.
Si les USA et Israël n'acceptent pas la simple dissuasion à l'égard d'un Iran détenteur de l'arme nucléaire, une confrontation militaire en 2013 conduirait à un bond énorme du prix du pétrole et à une récession mondiale.
Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
La possibilité d'un Iran doté de l'arme nucléaire inquiète autant les Arabes que les Israéliens, mais ce sont avant tout les Etats-Unis et Israël qui tentent de limiter les ambitions nucléaires de l'Iran.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Israël et lte Iran, deux puissances non arabes dans un environnement arabe hostile, partageaient des intérêts fondamentaux que la révolution islamique ne pouvait faire disparaître.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
C'est alors qu'Israël et l'Iran, deux puissances cherchant à s'imposer dans un Moyen-Orient en mutation, choisirent de porter leur compétition stratégique sur le plan idéologique.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
Sa politique palestinienne imprudente a fait perdre beaucoup d'amis à Israël au sein de la communauté internationale, et plus encore dans le Moyen-Orient arabe.
Израиль и США отказались признать право палестинцев на формирование объединенного правительства с Хамас и Фатах, и сегодня после внутренней борьбы только Хамас контролирует Газу.
Israël et les États-Unis ont refusé d'accepter les droits des Palestiniens à former un gouvernement d'unité avec le Hamas et le Fatah et aujourd'hui, après une lutte interne, c'est le Hamas seul qui contrôle Gaza.

Возможно, вы искали...