избрать русский

Перевод избрать по-немецки

Как перевести на немецкий избрать?

избрать русский » немецкий

wählen auswählen aussuchen nehmen küren erwählen erküren erkiesen entscheiden

Примеры избрать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий избрать?

Простые фразы

Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.
Ein jeder, der einmal die Gewalt als seine Methode proklamiert hat, muss unweigerlich die Lüge zu seinem Prinzip erheben.

Субтитры из фильмов

Предлагаю. предлагаю из делегатов нашего съезда избрать казачий Военно-революционный комитет!
Ich schlage vor, unter den Kongress-Delegierten ein Militär-Revolutions-Komitee der Kosaken zu wählen!
Мы платим дань, Моракеб. - И мы не можем избрать другой путь.
Ihr habt auch keine andere Wahl.
Почему не избрать этот путь?
Warum nicht?
А какие для этого избрать средства - уже другой вопрос.
Wie wir das machen, ist aber eine andere Frage.
Добро надо избрать.
Das Gute wird gewählt.
Было бы совершенно неправильно избрать президента еще на один срок.
Es wäre Wahnsinn, den Präsidenten für eine weitere Amtszeit zu unterstützen.
Я предлагаю избрать Гомера Симпсона новым главой местного отделения профсоюза.
Homer Simpson soll unser Gewerkschaftsvorsitzender werden.
Сейчас мы должны избрать нового.
Nun müssen wir einen anderen wählen.
Это означает, что целью выборов было избрать достойнейшего, что вы и сделали.
Bei einer wahl wählt man einen Sieger. Das tatet ihr.
Чтобы избрать короля и королеву сегодняшнего вечера.
Hier unten findet uns keiner.
Всегда можно избрать политику невмешательства.
Jeder glaubt, was er glauben will.
Мое единственное утешение это то, что закон может избрать другой путь.
Mich tröstet nur, dass es Auslegungssache ist.
Можно избрать и другой путь.
Pfade, die wir wählen können.
Кому захотелось избрать такую жизнь?
Wer würde so ein Leben wollen?

Из журналистики

Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам; но если международные финансовые рынки имеют преимущество перед демократическим выбором, то такая система порочна.
Zugegeben, Brasilien wird wohl bald einen Präsidenten wählen, den die globalen Finanzmärkte nicht mögen; wenn aber die internationalen Finanzmärkte den Vorrang gegenüber demokratischen Wahlen bekommen, dann ist das System ohne Zweifel nicht in Ordnung.
Партийцы изменили избирательную систему таким образом, что поляки не могли проголосовать за тех кандидатов, которых они хотели бы избрать, но избиратели стали вычеркивать тех, кто им не нравился - и, надо отметить, все они были коммунистами.
Sie konzipierten ein Wahlsystem, bei dem die Polen nicht für die Kandidaten ihrer Wahl stimmen konnten, sondern jeden streichen mussten, den sie nicht wollten - was auf jeden einzelnen Kommunisten hinauslief.
Если у лидеров Европы окажется достаточно мудрости, чтобы избрать этот курс, то фиаско референдумов во Франции и Голландии можно будет все-таки считать полезным уроком.
Falls Europas Führungen weise genug sind, diesen Weg einzuschlagen, wäre sich das Fiasko bei den Volksabstimmungen in Frankreich und den Niederlanden doch noch zu etwas gut gewesen.
Франция может избрать президента, который выступает против Договора о финансовой стабильности и чья политика может напугать рынки облигаций.
In Frankreich wird möglicherweise ein Präsident gewählt, der den Fiskalpakt ablehnt und dessen politische Strategien die Rentenmärkte in Angst versetzen könnten.
На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов.
Bei den Wahlen in diesem Monat können Hongkongs 3,2 Millionen eingetragene Wähler nur 30 von 60 Sitzen wählen.
Правительство Китая обещало гражданам Гонконга, что они смогут свободно избрать своего Главу Исполнительной Власти в 2017 году.
Die chinesische Regierung hat den Bürgern von Hongkong versprochen, dass sie 2017 ihren Verwaltungschef frei wählen dürfen.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Obwohl die Weltwirtschaft unbedingt wieder ins Gleichgewicht gebracht werden muss, war die Abschlusserklärung der G20 bewusst so vage gehalten, dass sie jeden innenpolitischen Kurs zulässt, den die unterschiedlichen Länder ggf. einschlagen wollen.
Иранцы посмели избрать прогрессивного, светского премьер-министра, который считал, что нефть страны принадлежит ее народу, а не Великобритании или США.
Die Iraner hatten nämlich die Dreistigkeit besessen und einen fortschrittlichen, säkularen Premierminister gewählt, der der Ansicht war, das Öl des Landes gehöre seinem Volk und nicht Großbritannien oder den USA.
Кто бы поверил, после двух предшествующих выборов, что американское общество способно избрать такого кандидата?
Wer hätte nach den letzten beiden Wahlen geglaubt, dass die amerikanische Öffentlichkeit dazu imstande wäre, einen solchen Kandidaten zu wählen?
Но, в действительности, это означает, что Россия должна будет избрать президента, выбранного Путиным для того, чтобы выполнять его приказы.
Tatsächlich allerdings heißt dies nichts anderes, als das Russland einen von Putin handverlesenen Mann wird wählen müssen, der dessen Befehle befolgen soll.
Стэнли Фишер, кого, по моему мнению, следовало избрать в 2000 году (он в то время был заместителем управляющего директора).
Stanley Fischer, der meiner Meinung nach schon im Jahr 2000 hätte ernannt werden sollen (damals war er stellvertretender geschäftsführender Direktor).
Действительно, в первые годы демократических преобразований, которые последовали этому эпизоду, большинство пост-коммунистических избирателей не поддавались искушению избрать экстремистов, которые обещали окончить эти тяжелые времена.
Tatsächlich sind die meisten ehemals kommunistischen Wähler in den frühen Jahren des anschließenden demokratischen Übergangs nicht der Versuchung erlegen, Extremisten zu wählen, die versprachen den schweren Zeiten ein Ende zu setzen, die sie erduldeten.
Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство.
So hat etwa die Anerkennung des Rechts von Schottland sich für die Unabhängigkeit zu entscheiden nicht zu einer Loslösung von Großbritannien geführt.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента.
Das Volk von Simbabwe wurde um sein Recht gebracht, einen Präsidenten ihrer Wahl frei und demokratisch zu wählen.

Возможно, вы искали...