атлантический русский

Перевод атлантический по-немецки

Как перевести на немецкий атлантический?

атлантический русский » немецкий

atlantisch

Примеры атлантический по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий атлантический?

Простые фразы

Атлантический океан разделяет Америку и Европу.
Der Atlantik trennt Amerika von Europa.
Они пересекли Атлантический океан.
Sie überquerten den Atlantischen Ozean.

Субтитры из фильмов

Пригласил ее на прогулку и спихнул в Атлантический океан с утеса.
Er nahm sie mit zu den Klippen und stieß sie in den Atlantik.
Два: Атлантический и Тихий океан.
An zweien, Atlantik und Pazifik.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько. милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль. по глупости решится на вторжение.
Inzwischen, auf dem Atlantik, bereiten die deutschen Truppen eine paar nette Überraschungen für Sie vor, meine Herren. Falls Mr. Churchill wirklich so dumm ist, einen Angriff zu wagen.
Потрясающая точность. Президент пересёк весь мир,..и весь атлантический океан, прибывая практически.
Auf die Minute genau trifft die Maschine aus Übersee kommend um 09:30 Uhr auf dem Platz vor dem Kapitol ein.
С этой стороны острова Атлантический океан.
Das ist die dem Atlantik zugewandte Seite der Insel.
Согласно этим показаниям, он больше, чем Атлантический и Тихий океаны вместе взятые.
Den Werten zufolge ist er größer als Atlantik und Pazifik zusammen.
Перелетел через Атлантический океан?
Megan? Er flog über den Atlantik?
Эмили. Я никогда раньше по-настоящему не ценила Атлантический океан.
Ich hab den Atlantischen Ozean nie so richtig zu schätzen gewusst.
Вероятно, средне-атлантический регион.
In den Mittelatlantikstaaten vermutlich.
Видишь? Это Великий Атлантический Дымный шторм.
Das ist der große atlantische Smogsturm.
Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
Boote nehmen Flüchtlinge auf und fahren sie raus auf den Atlantik.
Будешь обыскивать весь Атлантический океан? Дай береговой охране сделать их работу.
Überlass das der Küstenwache.
Но так как Атлантический океан слишком широк, чтобы пересекать его каждый день, предлагаю бросить монету.
Aber da der Atlantik zu breit ist, um ihn täglich zu überqueren, könnten wir eine Münze werfen.
Атлантический океан. Большой.
Lachen Ganz schön groß, dieser Atlantik.

Из журналистики

В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность.
In den letzten Jahren haben zahlreiche Experten und Kommentatoren die Meinung vertreten, die atlantische Allianz werde zerfallen oder in der Bedeutungslosigkeit versinken.
Наш Атлантический альянс уже плавал в бурных водах на протяжении этих лет, но у нас всегда получалось разрешать самые сложные проблемы.
Unsere atlantische Allianz hat im Laufe der Jahre schon manch schwere Zeit durchgemacht, aber es gelang uns immer, auch für die schwierigsten Probleme eine Lösung zu finden.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан.
Ob die Rebellion auch den Atlantik überqueren kann, bleibt abzuwarten.
Одна из наших дамб, на реке Кронг, сбрасывает 5 миллионов галлонов пресной воды в атлантический океан, хотя по одну сторону реки земли засушливые, и народ прозябает в нищете.
Eine unserer Talsperren, des Kpong, jeder Tag sendet fünf Millionen Gallonen Frischwasser in den Atlantik trotz der Tatsache, daß das Land auf einer Seite des Flusses liegt, dürr und die Leute sind mired in Armut.

Возможно, вы искали...