безликий русский

Перевод безликий по-немецки

Как перевести на немецкий безликий?

безликий русский » немецкий

unpersönlich ohne Profil charakterlos gesichtslos

Примеры безликий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий безликий?

Субтитры из фильмов

Безликий враг, его невозможно узнать, он смешивается с сотнями других.
Wir kennen den Feind nicht. Aber er existiert. Er bewegt sich zwischen Unschuldigen.
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна. в начале третьего часа ночи. услышав тонкий, шипящий, безликий голос.
Letzte Nacht erwachte ich aus einem unruhigen Schlaf kurz nach 2 Uhr morgens durch eine schrille, gesichtslose Stimme.
Итак, у нас имеется безликий труп.
Tja, zurzeit haben wir eine Leiche ohne Gesicht.
Ужас в том, что я не могу решиться и сказать ей, поскольку люблю её больше жизни! Какой-то безликий чувак с более классным торсом и большим членом.
Und wenn ich sie jetzt ansehe, sehe ich, wie sie von einem gesichtslosen Typen mit besserem Körper und Schwanz gestopft wird.
Чтобы продолжать, мне нужно больше, чем безымянный, безликий убийца с пристрастием к поджогам, но так или иначе.
Ich wünschte, ich hätte mehr, als einen Mörder ohne Gesicht und Namen, der gerne Brände legt, aber wie auch immer.
Ты стоял от меня в трех метрах и не узнал. Очередной безликий недоумок, прошедший через твой зал суда.
Ich war nur ein Gesichtsloser mehr, der vor Ihren Hammer kam.
Наш безликий друг мог кое-что оставить.
Unser gesichtsloser Freund könnte etwas vergessen haben.
Безликий человек, с которым вы ведёте дела, не обычный преступник.
Dieser gesichtslose Mann, mit dem Sie geschäftlich verkehren, ist kein gewöhnlicher Krimineller.
Я всего лишь безликий бюрократ.
Ich bin ein gesichtsloser Bürokrat.
Безликий человек в пустой комнате.
Ein gesichtsloser Mann in einem leeren Zimmer?
То, что вы благоразумные и. Мускулистые. Это не значит, что вы не злой, безликий инструменты в руках правительства.
Nun, da Sie so vernünftig und. entschlossen sind, heißt das nicht, dass Sie nicht ein böses, gesichtsloses Regierungswerkzeug sind.
В нем был ты, еще в нем был безликий монстр,но..
Sie waren dabei und auch ein Alptraum-Ungeheuer ohne Gesicht.
В то время как вы видите в нем просто безымянный, безликий источник инфекции, я вижу мальчика, и я намерен обращаться с ним, как с мальчиком.
Wo sie vielleicht einen namenlosen und gesichtslosen Ursprung sehen, sehe ich einen Jungen und ich habe vor ihn auch als solchen zu behandeln.
Но при этом безликий.
Hat aber keinen Charakter.

Из журналистики

Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир.
Allein durch die Kraft ihrer Überzeugung und Persönlichkeit - so glauben viele von uns - bestimmen sie das Tagesgeschehen und bringen so einen Schimmer der Hoffnung in ein ansonsten fremdes, unpersönliches Universum.

Возможно, вы искали...