безнадежность русский

Перевод безнадежность по-немецки

Как перевести на немецкий безнадежность?

безнадежность русский » немецкий

Hoffnungslosigkeit Verzweiflung Verzagen Aussichtslosigkeit

Примеры безнадежность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий безнадежность?

Субтитры из фильмов

Пустота вдруг заполняется, а безнадежность превращается в чудо жизни.
Plötzlich verwandelt die Leere sich in Fülle. und Hoffnungslosigkeit in Leben.
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы.
Rausch, Elend, gebrochene Regeln, verzweifelte Chancen, glorreiche Niederlagen und glorreiche Siege.
Иначе - полная безнадежность.
Sonst. die Depression.
Мы пришли сюда с согласия межпланетных сил которые более не могут стоять и наблюдать, как их величайший союзник впадает во мрак и безнадежность.
Wir sind hier, unterstützt von einer muItipIanetaren Streitkraft. Niemand will länger mit ansehen, wie einer unserer größten Verbündeten der Finsternis und verzweiflung anheim fällt.
А потом - безнадежность и старость изгоя.
Dann Sinnlosigkeit und im Alter ausgestossen!
Многие видят пустоту, но. увидеть безнадежность.
Viele Leute erkennen die Leere, aber man braucht Mut, um die Hoffnungslosigkeit zu erkennen.
Безнадежность? Как будто вся жизнь не имеет смысла?
Zu wissen, dass du die, die du liebst, nicht retten kannst?
Безнадежность - это то, о чем слагают песни и пишут стихи.
Was redet Ihr da! Sie singen Lieder darüber, schreiben Gedichte.
Безнадежность - это сюжет для легенд, Ботос. Будь ты легендой, тебя уже можно было бы хоронить.
Hoffnungslos ist der Stoff für Legenden.
Я поддерживала их, несмотря на полную безнадежность, и не позволю, чтобы ты сейчас сдался!
Ich feuerte die Unanfeuerbaren an, Norman, und ich lasse nicht zu, dass du aufgibst!
Как обычно, благодаря твоим предположениям безнадежность превращается в возможность.
Wie üblich lassen deine Vorschläge die Unmöglichkeit dieses Bestreben möglich erscheinen.
Чертова безнадежность.
Wenn wir Glück haben. Was für ein Durcheinander.

Из журналистики

Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Wir Tschechen kennen uns damit aus, da uns die schmerzhaften wirtschaftlichen Umwälzungen, die wir in den 1990ern erlebten, viel darüber gelehrt haben, wie die richtigen politischen Maßnahmen die Herrschaft der Hoffnungslosigkeit durchbrechen können.
Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность.
Unterm Strich ist das Ergebnis sich ausbreitende Hoffnungslosigkeit.
В-третьих, длительная нищета и безнадежность в жизни миллионов молодых арабов приведет к появлению нового поколения отчаянных джихадистов, винящих Запад в своём отчаянном положении.
Drittens führt die andauernde Armut und Hoffnungslosigkeit von Millionen junger Araber zu einer neuen Generation verzweifelter Dschihadisten, die dem Westen die Schuld für ihre Verzweiflung geben.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
Eine derartige Unbeweglichkeit erzeugt Hoffnungslosigkeit und eine nihilistische Sehnsucht nach Gewalt.

Возможно, вы искали...