благотворительность русский

Перевод благотворительность по-немецки

Как перевести на немецкий благотворительность?

благотворительность русский » немецкий

Wohltätigkeit Wohlfahrt Philanthropie Nächstenliebe Mildtätigkeit Menschenliebe

Примеры благотворительность по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий благотворительность?

Субтитры из фильмов

Я хочу в данном случае проявить гостеприимность. не благотворительность.
Wir wollen gute Gastgeber sein, nicht menschenfreundlich.
Кровавая благотворительность.
Ein Gnadenbrot.
Ты всегда можешь отдать их на благотворительность, Фрэнк.
Du kannst das Geld ja spenden.
Мне не нужна благотворительность. Убирайся из моего дома.
Es ist nicht nur dein Haus.
Не разлучишь мальчиков, я все отдам на благотворительность.
Trenn die beiden, oder mein Geld geht an einen Wohltätigkeitsverein.
Если тебе не нужно,. отдай на благотворительность.
Willst du es nicht, dann spende es. Was soll das bringen?
Это бухгалтер, который присвоил пару миллионов одного умника из Вегаса и пустил их на благотворительность.
Als Buchhalter eines Typs aus Vegas klaute er Millionen und gab sie den Bedürftigen.
Это было глупо. Но то, что я взял 15 миллионов и пустил их на благотворительность, помогло многим людям.
Aber 15 Millionen Mafiagelder an Bedürftige zu geben, das half vielen Menschen.
Я все пустил на благотворительность, помнишь?
Ich gab sie doch der Wohlfahrt.
О, Господи. Только не говорите мне про благотворительность.
Oh Gott, ich trete nicht mehr auf.
Послушай, придурок, я ехала дольше и мне не нужна твоя чертова благотворительность!
Ich weiß genau, wielange ich in deiner Kiste war, ich brauche dein Mitleid nicht.
Вероятно, что-то связанное со сбором средств на благотворительность.
Vielleicht hatte es was mit einer Spendengala zu tun.
Вся эта благотворительность меня утомляет. Да, Нагус.
Dieses ganze Wohlwollen macht mich müde.
Благотворительность?
Bedürftig?

Из журналистики

Это естественная тенденция в практически любом виде инвестиций - бизнес или благотворительность, иными словами - удвоить ставку в создании трудностей и ошибок.
Menschen neigen von Natur aus dazu, sich bei ihren Investitionen - egal, ob geschäftlicher, philanthropischer oder sonstiger Art - angesichts von Schwierigkeiten oder Fehlgriffen in den einmal eingeschlagenen Kurs zu verbeißen.
Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег.
Japan hätte eine echte Verteilung des finanziellen Risikos gebraucht: Durch Spenden kommt selten viel zusammen.
К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба.
Leider sind 1,5 Milliarden US-Dollar kaum mehr als das, was durch Spenden aufgebracht worden ist - und im Vergleich zum Ausmaß der Katastrophe nur ein Tropfen auf den heißen Stein.
Его план обеспечивает снижение ставок подоходного налога путем ликвидации налоговых льгот, предоставляемых, например, за благотворительность и по ипотечным кредитам, одновременно сохраняя налоговые преференции для сбережений и инвестиций.
Sein Plan sieht vor, niedrigere Einkommensteuersätze zu finanzieren, indem Steuervergünstigungen wie etwa für Spenden für wohltätige Zwecke und Hypotheken abgeschafft werden, während Steuervergünstigungen für Zins- und Kapitaleinkünfte erhalten bleiben.
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.
Dennoch wird in den USA mehr gespendet als in anderen Ländern, was die Tatsache widerspiegelt, dass in Amerika das Gefühl stärker ist, private Wohltätigkeit sei eine Verpflichtung.
Те, кто принимают благотворительность, улучшают свою жизнь, но и те, кто предоставляют ее, также получает выгоду.
Diejenigen, die von uns Wohltätigkeit empfangen, führen ein besseres Leben, aber auch die Spender profitieren.
Однако все, к чему мы стремимся - не заключается только лишь в достижении полного благополучия; моральное поведение есть нечто большее, чем просто сострадание и благотворительность.
Nicht alles ist jedoch eitel Sonnenschein. Moral ist mehr als Mitgefühl und Wohltätigkeit.

Возможно, вы искали...