взаимно русский

Перевод взаимно по-немецки

Как перевести на немецкий взаимно?

Примеры взаимно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий взаимно?

Простые фразы

Будьте взаимно вежливы!
Seid höflich zueinander!
Нельзя определять языки как взаимно непонятные вариации, так как тогда не были бы, например, норвежский, датский и шведский различными языками.
Man kann Sprachen nicht als gegenseitig unverständliche Varietäten definieren, denn dann wären zum Beispiel Norwegisch, Dänisch und Schwedisch keine verschiedenen Sprachen.

Субтитры из фильмов

Взаимно.
Gleichfalls.
Рад тебя снова видеть. -Взаимно.
Schön, Sie zu sehen.
Взаимно. - Откуда шляпка?
Woher hast du den Hut?
Я их тоже, так что это взаимно.
Aber ich mag sie auch nicht, so gleicht sich das aus.
Это взаимно, мисс Фрост.
Wie recht Sie haben.
Взаимно.
Dir selber einen Glückwunsch.
Спасибо, взаимно.
Ihnen auch. Ist sie nicht reizend?
Взаимно.
Bradley. Joe Bradley.
Взаимно.
Mich auch.
Кажется, это взаимно.
Das spricht für Sie!
Взаимно.
Hoppla!
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению. Именно так мы считаем.
Wir Wissenschaftler halten es für ebenso wichtig, unsere Schüler für das gesunde Liebesleben vorzubereiten wie auch zu anständigen Menschen zu erziehen!
Взаимно.
Dir auch!
В общем, взаимно.
Jedenfalls beruht das auf Gegenseitigkeit.

Из журналистики

Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
Doch das wahre Problem rührt aus einer anderen Form der Ansteckung her: Schlechte Ideen greifen leicht auf andere Länder über, und die fehlgeleiteten wirtschaftlichen Vorstellungen auf beiden Seiten des Atlantiks verstärken einander gegenseitig.
Деньги, потраченные на устойчивое развитие и меры по противодействию изменениям климата, должны взаимно усиливать получаемые результаты.
Gelder, die für nachhaltige Entwicklung und Klimaschutz ausgegeben werden, sollten wechselseitig unterstützend wirken.
Является ли их опыт взаимно исключающим или же существует возможность сближения?
Schließen ihre Erfahrungen einander aus, oder ist Konvergenz möglich?
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
Diese beiden Trends verstärken sich gegenseitig: Marginalisierung führt zu Geringschätzung und umgekehrt.
Какие шаги нужны для появления жизнеспособной и взаимно согласованной программы реформ?
Was für Schritte sind erforderlich, um eine praktikable, im gegenseitigen Einvernehmen beschlossene Reformagenda zu produzieren?
Ни одна другая страна не сочетает в себе такое экстраординарное множество этнических групп, взаимно непонятных языков, религий, культур, а так же разнообразий топографии, климата и уровней экономического развития.
Kein anderes Land umfasst eine derart außergewöhnliche Vielfalt an ethnischen Gruppen, Sprachen, Religionen und kulturellen Praktiken sowie unterschiedlichen Topographien, Klimazonen und Stufen wirtschaftlicher Entwicklung.
В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга.
Drittens verstärken makroökonomische Stabilität, Investitionen und Wachstum einander gegenseitig.
Все указанные меры были бы намного эффективнее, если бы страны принимали их сообща, взаимно поддерживая друг друга.
Am wirksamsten erweisen sich diese Schritte, wenn die Länder sie gemeinsam, auf Grundlage gegenseitiger Unterstützung, vornehmen.
Сперва будет необходимо провести обширные подготовительные работы, которые могут быть осуществлены небольшой группой лиц, которая выработает детали взаимно приемлемой схемы диалога, охватывающего широкий ряд вопросов и не ограниченного условиями.
Zunächst bedarf es einmal einiger Vorbereitungsarbeit. Die kann von einem kleinen Team erledigt werden, das die Details eines für alle akzeptablen Rahmenwerks für einen weitreichenden und bedingungslosen Dialog erarbeitet.
Чтобы вновь начать двигаться вперёд, все страны, подписавшие ДНЯО, должны ещё раз подтвердить, что положения договора взаимно подкрепляют друг друга, и их нужно соблюдать добросовестно и в полном объёме.
Um dieser Entwicklung neue Impulse zu verleihen, sollten die Signatarstaaten erneut bekräftigen, dass die Vertragsverpflichtungen gegenseitig verstärkenden Charakter haben und gemeinsam und gewissenhaft umgesetzt werden müssen.
В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет.
Tiefes gegenseitiges Misstrauen in beiden Ländern hat die Beziehungen über drei Jahrzehnte lang vergiftet.
Недавно президент США Барак Обама и я взаимно подтвердили союз наших стран в качестве краеугольного камня регионального мира и безопасности.
Kürzlich haben US-Präsident Barack Obama und ich das Bündnis unserer Länder als Eckpfeiler des regionalen Friedens und der Stabilität bekräftigt.
В этой стратегии должны приниматься меры как против невыносимых жилищных условий для цыган, так и против враждебных стереотипов, которые господствуют среди большинства населения, потому что эти стереотипы взаимно усиливают друг друга.
Diese Strategie muss sowohl die unzumutbaren Lebensbedingungen der Roma in Angriff nehmen als auch die feindseligen Stereotype, die in der Mehrheit der Bevölkerung vorherrschen, da diese sich gegenseitig verstärken.
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга.
Natürlich schließen sich Selbstvertrauen und Selbstzweifel nicht gegenseitig aus.

Возможно, вы искали...