включаться русский

Примеры включаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий включаться?

Субтитры из фильмов

Тогда на следующей неделе все будут включаться и смотреть сбываются ли её предсказания.
Und eine Woche später erfahren die Leute dann, ob sie Recht hatte.
Тогда вам нужно включаться в работу, лейтенант.
Dann müssen Sie mit vollem Einsatz einsteigen, Lieutenant.
Кофеварка могла включаться по таймеру.
Die Maschine könnte einem Zeitschalter haben.
Священники должны включаться в жизнь мирян. Реформа подготовки священников необходима.
Deshalb ist es extrem wichtig, dass unsere Priester. die säkulare Welt verstehen.
Кто бы это ни был, он исправил твое ядро так, чтобы ты могла включаться из спящего режима. Видишь?
Wer immer das war, hat deine Kernprogrammierung so verändert, dass du dich selbst aus dem Schlafmodus wecken konntest.

Из журналистики

Абсурдом здесь является идея, заключающаяся в том, что вся иностранная помощь должна включаться в резервы.
Die Absurdität liegt hier in der Annahme, dass alle Entwicklungshilfe den Reserven zuzurechnen seien.
В сущности, во-первых, интеллектуальная собственность никогда не должна была включаться в торговое соглашение, по крайней мере, частично, потому что ее регламент явно выходит за пределы компетентности торговых посредников.
Eigentlich hätten die geistigen Eigentumsrechte von vornherein nicht in ein Handelsabkommen gehört, zumindest teilweise deshalb, weil seine Festlegung nachweislich die Zuständigkeit der Unterhändler übersteigt.
Более высокая стоимость производства с уменьшением выбросов - а также с любым соответствующим налогом на выбросы - конечно, будет включаться в цену для потребителя.
Die aufgrund der Emissionsverringerungen - und der fälligen Steuern - entstehenden höheren Kosten der Produktion würden selbstverständlich an den Verbraucher in Form höherer Preise weitergegeben werden.

Возможно, вы искали...