включаться русский

Перевод включаться по-английски

Как перевести на английский включаться?

включаться русский » английский

step in link kick in engage come on come in chime in

Примеры включаться по-английски в примерах

Как перевести на английский включаться?

Субтитры из фильмов

Тогда на следующей неделе все будут включаться и смотреть сбываются ли её предсказания.
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
Режим скремблера должен включаться на этой кодовой панели.
This scramble mode must activate on this code panel.
Тогда вам нужно включаться в работу, лейтенант.
Then you're gonna get all the way in.
Она может заставить электричество включаться и выключаться.
She can makes the lights go on and off by herself.
Он будет включаться каждый раз, когда произойдёт продажа.
Every time we make a sale, the buzzer will go off.
Кофеварка могла включаться по таймеру.
Coffee could have been on a timer.
Есть вещи, которые в этом возрасте, если ты женщина, начинают включаться.
There are things about being female that at that age, it starts coming online.
Священники должны включаться в жизнь мирян. Реформа подготовки священников необходима.
Which is why we must ensure our priests are in touch with the world.
Вы не можете заставить сигнализацию не включаться, или собак не лаять, но вы можете замаскировать истинную причину случившегося.
You can't keep alarms from going off or dogs from barking, but you can mask why it's happening.
Может для тебя и проще включаться и выключаться, когда мы уходим в работу, но я не могу это разделять.
Maybe it's easier for you to turn things on and off when we leave here, but I can't keep things separate.
Не смей включаться так внезапно!
Tell me when you wake up!
Все наши операторы заняты сейчас на параде, так что маестро Флавиу и я решили, что пришла тебе пора включаться в работу.
All our cameramen are busy on the parade right now. So Maestro Flaviu and I have decided it was time you took the plunge.
Также, как и прошлой ночью, будет включаться голос плачущего младенца, чтобы разбудить вас.
Just like last night, an alarm of a crying infant will sound to awaken you.
До того, как как они не научатся включаться сами.
Before they learn how to turn themselves back on.

Из журналистики

Абсурдом здесь является идея, заключающаяся в том, что вся иностранная помощь должна включаться в резервы.
The absurdity here is the idea that all foreign aid should be added to reserves.
В сущности, во-первых, интеллектуальная собственность никогда не должна была включаться в торговое соглашение, по крайней мере, частично, потому что ее регламент явно выходит за пределы компетентности торговых посредников.
In fact, intellectual property should never have been included in a trade agreement in the first place, at least partly because its regulation is demonstrably beyond the competency of trade negotiators.
Более высокая стоимость производства с уменьшением выбросов - а также с любым соответствующим налогом на выбросы - конечно, будет включаться в цену для потребителя.
The higher cost of production incurred to reduce emissions - and of any emissions tax still due - would, of course, be included in the price charged to consumers.

Возможно, вы искали...