выключение русский

Перевод выключение по-немецки

Как перевести на немецкий выключение?

выключение русский » немецкий

Stilllegung Stillegung Sendeschluss Schließung Auflösung

Примеры выключение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий выключение?

Субтитры из фильмов

Нас теперь даже не предупреждают о выключение электричества.
Die sagen nichts mehr, wenn sie unterbrechen.
Это просто внутреннее выключение.
Das sind nur interne Schaltungen.
Я предупреждаю Вас. Выключение этих машин опасно.
Das kann äußerst gefährlich werden.
Поймите, это - высокое напряжение лазерной системы сдерживания. Выключение этого было бы как сбрасывание бомбу в городе.
Dieses Hochspannungsarrestsystem auszuschalten wirkt wie eine Bombe.
Авто выключение через 12 секунд.
Selbstabschaltung in 12 Sekunden.
Подтверждаю выключение, Джек.
Wir bestätigen Abschaltung, Jack.
Выключение двигателей малой тяги.
Stelle das Korrekturtriebwerk ab.
Выключение.
Offline.
Компьютер, выключение!
Computer, herunterfahren!
Как выключение Интерсекта могло защитить Чака?
Also, wie sollte es Chuck schützen, den Intersect zu deaktivieren?
А сейчас торжественное выключение света.
Hört her. Denn jetzt verzichten wir wieder vorübergehend auf jegliche Elektrizität.
На тех, которые ответственны за выключение света?
Die, die für den Ausfall verantwortlich sind?
Этот город пережил выключение, бандитов, две вспышки холеры.
Diese Stadt überlebte den Blackout, Banditen, zwei Cholera-Ausbrüche.
Но я не из тех безмозглых болванов, которые бездумно читают с телесуфлёра. ошибка 401, бэкслэш, бэкслэш, двоеточие, перезагрузка диска С, выключение.
Aber ich bin nicht einer dieser hirnlosen Deppen, die stumpfsinnig vom Telepropmter-er. error 401 backslash backslash colon reset C-drive shutting down.

Из журналистики

Очевидно, что такие добродетельные поступки - как выключение света - дают нам впоследствии чувство того, что мы можем поступить плохо.
Offensichtlich verleiht uns eine tugendhafte Tat - wie das Ausschalten der Lichter - das Gefühl, nachher einen Anspruch auf Fehlverhalten zu haben.
Выключение света и обещания сократить выбросы углекислого газа может дать нам моментальное чувство добродетельности, но это все, что дают эти поступки.
Die Lichter auszuschalten und zu versprechen, die CO2-Emissionen zu senken, verleiht uns momentan ein tugendhaftes Gefühl, aber das ist auch schon alles.

Возможно, вы искали...