отключение русский

Перевод отключение по-немецки

Как перевести на немецкий отключение?

отключение русский » немецкий

Abschaltung

Примеры отключение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отключение?

Субтитры из фильмов

Кельвин, прикрой отключение склада.
Galavan, ans Dachfenster.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
Bei einer Überbrückung bedeutet es, dass jemand manuell die Kontrollen bedienen muss.
Отключение электричества в городе не повлекло вмешательство, но спасло жизнь мне - и десантному отряду.
Sein Stromausfall in der Stadt hatte keine Einmischung zur Folge, rettete aber trotzdem mir selbst und dem Landetrupp das Leben.
Отключение питания на палубе 5.
Auf Deck 5 ist die Energie ausgefallen.
Отключение внешних двигателей через 10 секунд.
Außenbordabschaltung in 10 Sekunden.
Забастовка учителей, отключение энергии.
Aber er hasst jede Berührung.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Leite Notfallkernabschaltung ein.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Leite Notfallkernabschaltung ein.
Одо, мы фиксируем отключение турболифтов.
Die Turbolifte fielen aus, Odo.
Но отключение энергии выдаст наше присутствие.
Aber ein Energieausfall würde unsere Anwesenheit signalisieren.
Мы должны разрешить отключение.
Wir sollten sie es ausschalten lassen.
Отключение в 12 плюс 34, приём.
Angekündigte Abschaltung ist 12 plus 34.
Если то, что вы говорите, правда - если отключение энергии было частью плана Лейтона - это сработало идеально.
Gehen wir spazieren.
Отключение протоколов безопасности голокомнаты во время симуляции боя, в лучшем случае, глупо.
Bei einer Kampfsimulation die Sicherheit abzustellen, ist fragwürdig.

Из журналистики

И какую идею несет в себе отключение света?
Und was für eine Botschaft vermittelt es, die Lichter auszustellen?
Как знает каждый, у кого хоть раз была неприятная работа, отключение будильника и натягивание одеяла на голову не является решением проблемы.
Wie bei jeder unangenehmen Aufgabe besteht die Lösung nicht darin, den Weckruf zu ignorieren und die Decke über den Kopf zu ziehen.
С 1998 года не было ни одного перебежчика, работающего на высших уровнях Программы, несмотря на низкую зарплату и неудовлетворительные жизненные условия - ухудшающееся медицинское обслуживание, постоянное отключение электричества и запрет на поездки.
Trotz schlechter Bezahlung und beinahe unzumutbarer Lebensbedingungen - miserables Gesundheitssystem, unzureichende Stromversorgung und Ausreisesperre - ist seit 1998 kein einziger höherrangige Experte aus diesem Programm in den Westen übergelaufen.
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии.
Doch erinnern sich die Westeuropäer an ihre eigenen Traumata, unter anderem das Versagen von Elektrizitätsnetzen und großflächige Stromausfälle.

Возможно, вы искали...