говориться русский

Примеры говориться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий говориться?

Субтитры из фильмов

В ней говориться о людях..., которые без боя погибли посреди кровавого моря.
Eine feuchtfröhliche Ballade über einige Leute, die ohne Paddel auf einem See voller Blut treiben.
Как говориться, лопата должна быть острой, если собираешься много копать. Точно.
Muss mich für die große Fete rüsten.
Вот что говориться в библии.
So steht es in der Bibel.
В отчете нигде не говориться, что ее задрали.
Es wurde nichts über Verstümmlungen gesagt.
Там говориться о противоядии?
Steht da was von einem Heilmittel?
Ну, в арабской мифологии, говориться об этих существах, что они сделаны из пламени или воздуха. но принимают человеческую форму.
In der arabischen Mythologie bestehen diese Wesen aus Flammen oder Luft, nehmen aber menschliche Form an.
Не говориться почему.
Es steht nicht drin, warum.
С 1956, чтобы быть точным, который является датой Вашей статьи в которой говориться о тех первых начавшихся убийствах.
Seit 1956. Laut Ihrem Artikel haben da die ersten Morde stattgefunden.
Ну, у меня есть история из газеты, в которой говориться, что Ваш брат исчез.
In der Zeitung steht, er sei verschwunden.
Мне просто нужна суть. О чем там говориться?
Mich interessiert die Kernaussage.
Рождение! Что там говориться о рождении?
Was steht da genau über die Geburt?
В ваших инструкциях говориться, что если мы прервём наращивание энергии, то произойдёт взрыв.
Sie sagten doch: Wird der Energieschub abgebrochen, explodiert der Reaktor.
О чем здесь говориться?
Was steht da drauf?
Там говориться, что Дэниела Джексон и Доктора Ли были похищены.
Allem Anschein nach sind Daniel Jackson und Dr. Lee entführt worden.

Из журналистики

Предприятия продолжают работать так же хорошо, говориться далее, так в чем же ущерб?
Es funktioniert doch, so die Behauptung, warum also von Schaden sprechen?

Возможно, вы искали...