говориться русский

Примеры говориться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский говориться?

Субтитры из фильмов

Руми-чан, ты не знаешь, о чем тут говориться?
Allora, Rumi, tu hai capito che cosa vuol dire?
Вот что говориться в библии.
É ciò che dice la Bibbia.
Ну, в арабской мифологии, говориться об этих существах, что они сделаны из пламени или воздуха. но принимают человеческую форму.
Va bene, ora nella mitologia Arabica, parlano di questi esseri che sono composti di fiamme o aria ma assumono forma umana.
Не говориться почему.
Non dice il motivo.
С 1956, чтобы быть точным, который является датой Вашей статьи в которой говориться о тех первых начавшихся убийствах.
Dal 1956, per essere esatti, che è la data nella quale il suo articolo dice che sono iniziati quegli omicidi.
Ну, у меня есть история из газеты, в которой говориться, что Ваш брат исчез.
Quella cosa l'ha ucciso. Beh, ho la storia di un giornale che dice che suo fratello è scomparso.
Так, подожди, здесь говориться.
Beh, allora, qui dice.
Мальчик на среднем западе этой земли вырастет в доме, где твоя книга будет на полке, и о ней будет часто говориться.
Un bambino nel Midwest crescerà in una casa in cui il tuo libro è su uno scaffale e tutti ne parlano spesso.
Знаешь, как говориться, если ты слышал одну шутку про камни в желчном пузыре значить ты слышал их все.
Come si dice, sentita una battuta sui calcoli, le hai sentite tutte.
Ладно, все прочитайте статью, где говориться,что жульничество Патриотов не было таким уж постыдным...а я ща вернусь.
Va bene, ripassate la parte in cui i cronisti perdonano i Patriots per aver imbrogliato e affermano che non è una cosa grave. Io torno subito.
В досье Квинна говориться, что он лечился от ПТСР в госпитале Бетесды.
Nel fascicolo di Quinn, si dice che e' stato curato per il suo disturbo da stress post-traumatico a Bethesda.
Я хотела бы отменить правило 16А, в котором говориться, что удаление с поста устраняет удаленную сторону от поиска какого-либо поста вновь.
Propongo una mozione per abrogare la regola 16-A, che stabilisce che la rimozione dall'incarico preclude alla persona rimossa di concorrere nuovamente per quell'incarico.
Если бы взорвалась ядерная бомба, и выглядело бы, как будто происходит то, о чем там говориться, огненные шары или вроде того, вы не обязательно воспримите это, как плохое событие.
Se arrivasse una bomba nucleare e apparirebbe esattamente come lo hai descritto, palle di fuoco o qualcosa del genere, non la troveresti necessariamente un fatto negativo.
Но все же я всегда стараюсь подставить другую щеку, как говориться. Понимаешь?
Inoltre, ne ho sempre fatto una prerogativa morale, di porgere l'altra guancia, come si suol dire.

Возможно, вы искали...