единодушно русский

Перевод единодушно по-немецки

Как перевести на немецкий единодушно?

единодушно русский » немецкий

einstimmig unisono einmütig

Примеры единодушно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий единодушно?

Субтитры из фильмов

Разделенные по имущественным правам, мы единодушно проголосовали за то, чтобы превыше всего была наша преданность вашему величеству.
Auch wenn wir in vielen Punkten uneins sind, sind wir in einem einig. Und zwar, dass wir unsere Loyalität zu unserem gnädigen Herrscher. über alles stellen.
Я тоже, но чтобы единодушно!
Ich doch auch! Aber einstimmig!
Но ведь мы единодушно согласились, что она - именно тот персонаж!
Wir sind alle einverstanden, dass sie die Person ist.
Мы по-прежнему единодушно за смертную казнь, поскольку она работает.
Wir stehen hinter der Todesstrafe, denn das System funktioniert.
Совет говорит за город и решение совета единодушно.
Der Rat spricht für alle, und unsere Entscheidung ist einstimmig.
Весь совет голосовал единодушно!
Es war eine einstimmige Abstimmung.
Также, он сказал, что все единодушно проголосовали за Дона.
Er hat gesagt, dass die Wahl für Don einstimmig war.
Судьи единодушно постановили, согласно свидетельским показаниям, что имеются доказательства для возбуждения дела.
Doktor, Ihrer Meinung nach, versteht die Angeklagte, was ihr zur Last gelegt wird?
Решение Совета единодушно и окончательно принято.
Die Entscheidung des Rates ist einstimmig und endgültig.
Совет проголосовал единодушно.
Die Abstimmung des Rates war fast einstimmig.
Весь мир единодушно заявил, что мы будем сопротивляться.
Die Welt erklärte mit einer Stimme: Wir werden nicht schweigend in der Nacht untergehen.
Жюри было единодушно в своем решении после обсуждения не менее 24 часов.
Die Entscheidung des Gerichtes war nach einer weniger als 24-stündigen Beratung einstimmig.
Жюри было единодушно в своем решении. О, боже!
Die Jury war in ihrer Entscheidung einstimmig.

Из журналистики

Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Die Forderung, jeder möge mehr tun, als sich einstimmig ratifizieren lässt, würde die zerbrechliche europäische Harmonie untergraben.
В 1897 году Палата представителей американского штата Индиана единодушно приняла законодательный акт, предлагавший новый метод вычисления значения Пи - соотношения длины окружности круга к его диаметру.
Im Jahr 1897 hat das Repräsentantenhaus im US-Bundesstaat Indiana einstimmig eine Gesetzesvorlage verabschiedet, in der der Wert der Zahl Pi neu definiert wurde, die in der Berechnung des Verhältnisses des Kreisumfangs zu seinem Durchmesser auftritt.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
In diesem Jahr machten alle Verfasser ohne Ausnahme den Reformbedarf in ihren eigenen Gesellschaften zum Thema.
Во-первых, (и здесь я говорю обо всех пост-коммунистических странах) мы приняли, почти единодушно и почти без сопротивления основные правила рынка, весь нео-либеральный пакет.
Erstens (und hier spreche ich über alle postkommunistischen Demokratien) akzeptierten wir - beinahe einstimmig und mit wenig Debatte, da selbst die Postkommunisten die grundlegenden Regeln des Marktes akzeptieren - das neo-liberale Paket.
Правила голосования, единодушно одобренные правлением и утвержденные Европейским Советом в начале 2003 года, хорошо подготовили ЕЦБ.
Die vom EZB-Rat einstimmig beschlossenen und vom Europäischen Rat zu Beginn des Jahres 2003 angenommenen Abstimmungsrichtlinien haben die EZB gut vorbereitet.
Почти единодушно признано, что с Аргентиной плохо обошлись, т.к. восстановление началось только после того, как власти отказались прислушиваться к резкой критике МВФ.
So herrscht beinahe völlige Übereinstimmung darüber, dass das Krisenmanagement in Argentinien dürftig war, da die Erholung erst eingesetzt hatte, nachdem die Behörden nicht mehr den restriktiven Bestimmungen des IWF gefolgt waren.
Единственный реальный путь к миру и стабильности, почти единодушно заявляют наблюдатели, - дипломатический.
Der einzig gangbare Weg in Richtung Frieden und Stabilität, so die Beobachter fast einstimmig, sei die Diplomatie.
В докладе, представленном международной Конференции по финансированию развития, мы единодушно заявили, что нынешняя система больше не работает, и что мелким ремонтом её не починить.
In einem Bericht an die Internationale Konferenz für Entwicklungsfinanzierung waren wir uns darüber einig, dass das aktuelle System zerrüttet ist und nicht durch kleinere Veränderungen repariert werden kann.
Финансовые аналитики почти единодушно посмеялись над этими мерами и жестко раскритиковали китайское руководство за отказ от прежних претензий на рыночно-ориентированные реформы.
Die Finanzanalysten haben diese Maßnahmen fast einstimmig verspottet und die chinesischen Politiker beschuldigt, ihre vorher versprochenen marktorientierten Reformen aufzugeben.
Независимые российские экономисты единодушно разделяют это мрачное предположение.
Unabhängige russische Wirtschaftsexperten schließen sich meinen düsteren Prognosen einstimmig an.

Возможно, вы искали...