единодушно русский

Перевод единодушно по-английски

Как перевести на английский единодушно?

единодушно русский » английский

unanimously with one accord with a single heart to a man

Примеры единодушно по-английски в примерах

Как перевести на английский единодушно?

Простые фразы

Мы все единодушно согласились.
We all agreed unanimously.

Субтитры из фильмов

Я единодушно за.
That makes it unanimous.
Еще девочкой, я об этом мечтала. Быть единодушно избранной народом. быть рядом с самым прекрасным мужчиной.
I've always wanted the cheers of a nation. seated next to the handsomest man.
Разделенные по имущественным правам, мы единодушно проголосовали за то, чтобы превыше всего была наша преданность вашему величеству.
And though we be divided on many issues, we are of one accord. In that we place above all else, our allegiance and loyalty to our most gracious sovereign.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
Each collapse of a figure of totalitarian power. reveals the illusory community. that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes. without illusions.
Кажется, все единодушно решили, что я дерьмо.
The general consensus seemed to be I was shite.
Как совесть нам велит, - единодушно Обрушимся мы все на кровопийцу.
Every man's conscience is a thousand men to fight against this guilty homicide.
Я тоже, но чтобы единодушно!
That's not what I'm saying!
Но ведь мы единодушно согласились, что она - именно тот персонаж!
We all agree, that she is the person.
Мы по-прежнему единодушно за смертную казнь, поскольку она работает.
We're behind the death penalty because it works.
Совет говорит за город и решение совета единодушно.
The council speaks for the town, and the council's decision is unanimous.
По-моему, они практически единодушно сходятся во мнении.
I think they pretty much agree.
Правление были единодушно.Время этого места прошло.
The board was unanimous. This place is past it.
Сообщество молодых парней, которые единодушно поддерживают плохие решения?
A community of young men mutually supporting bad decisions?
Весь совет голосовал единодушно!
It was a unanimous vote.

Из журналистики

Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Asking everyone to do more than what everyone is unanimously ratifying would undermine Europe's fragile harmony.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
This year, the writers unanimously made their theme the need to reform their own societies.
Во-первых, (и здесь я говорю обо всех пост-коммунистических странах) мы приняли, почти единодушно и почти без сопротивления основные правила рынка, весь нео-либеральный пакет.
First, (and here I speak about all postcommunist democracies) we accepted - almost unanimously and with little debate, for even the postcommunists accept the basic rules of the market - the neo-liberal package.
В прошлом году, когда мои коллеги, сторонники партии левого крыла, практически единодушно верили рассказам нью-йоркской полиции об одной жертве и виновном еще до вынесения приговора насильнике, я сделала тот же самый звонок - в местный кризисный центр.
Last year, when my left-wing colleagues were virtually unanimous in believing the New York Police Department's narrative of a certain victim and a guilty-before-due-process rapist, I made the same call - to the local rape-crisis center.
И все же Саддама Хуссейна считают тираном, которого необходимо разоружить, и Совет Безопасности ООН единодушно принял резолюцию 1441, которая потребовала, чтобы Саддам уничтожил свое оружие массового уничтожения.
Yet Saddam Hussein is regarded as a tyrant who needs to be disarmed, and the UN Security Council unanimously passed resolution 1441 which demanded that Saddam destroy his weapons of mass-destruction.
Правила голосования, единодушно одобренные правлением и утвержденные Европейским Советом в начале 2003 года, хорошо подготовили ЕЦБ.
The voting rules unanimously approved by the Governing Council and adopted by the European Council in early 2003 have prepared the ECB well.
Почти единодушно признано, что с Аргентиной плохо обошлись, т.к. восстановление началось только после того, как власти отказались прислушиваться к резкой критике МВФ.
It is almost unanimously recognized that Argentina was badly handled, with recovery beginning only after the authorities abandoned the IMF's strictures.
Единственный реальный путь к миру и стабильности, почти единодушно заявляют наблюдатели, - дипломатический.
The only viable path to peace and stability, observers almost unanimously proclaim, is a diplomatic one.
В докладе, представленном международной Конференции по финансированию развития, мы единодушно заявили, что нынешняя система больше не работает, и что мелким ремонтом её не починить.
In a report presented to the International Conference on Financing for Development, we unanimously agreed that the current system is broken, and that minor tweaks will not fix it.
Финансовые аналитики почти единодушно посмеялись над этими мерами и жестко раскритиковали китайское руководство за отказ от прежних претензий на рыночно-ориентированные реформы.
Financial analysts almost universally ridiculed these policies and castigated Chinese leaders for abandoning their earlier pretenses of market-oriented reforms.
Этот принцип, единодушно принятый на Генеральной Ассамблее ООН в 2005 году, успешно применялся повсеместно, в том числе в поддержку дипломатического вмешательства в Кении в 2008 году.
That principle, unanimously agreed by the UN General Assembly in 2005, has been successfully invoked elsewhere, including in support of diplomatic intervention in Kenya in 2008.
Независимые российские экономисты единодушно разделяют это мрачное предположение.
Independent Russian economic experts are unanimous in sharing this grim conclusion.

Возможно, вы искали...