замедлиться русский

Перевод замедлиться по-немецки

Как перевести на немецкий замедлиться?

замедлиться русский » немецкий

sich verzögern sich verlangsamen sich in die Länge ziehen verlangsamen

Примеры замедлиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий замедлиться?

Субтитры из фильмов

Мы приближаемся к кораблям. Замедлиться до импульса.
Wir nähern uns den Schiffen.
У нас ни будет много времени, чтобы замедлиться.
Das gibt uns kaum Zeit zum Abbremsen.
Ладно, я должен замедлиться.
Gut, ich muss das verlangsamen.
Мы собираемся замедлиться для следующей песни, если не возражаете.
Der nächste Song wird etwas ruhiger, wenn das okay ist.
Нужно замедлиться.
Wir dürfen nicht so schnell gehen.
Замедление, замедлить, замедлиться.
Langsam, langsam, langsam.
Если каждая минута посчитана, то нет времени чтобы замедлиться и просто.
Wenn jede Minute ist verplant,. dann ist keine Zeit langsam zu machen und nur.
Нельзя замедлиться ради отстающих детей или ускориться ради одарённых.
Man kann sich weder um die Begabten noch um die Langsameren kümmern.
Ну, ты можешь себе позволить немного замедлиться.
Naja, du kannst es dir leisten etwas langsamer zu machen.
Вот сейчас, старушка. Ребенок еще не до конца с нами. Так что со следующими схватками мы попробуем немножко замедлиться.
Sheryl, du läufst jetzt zum Nonnatus-Haus und sagst, unter dieser Adresse wird eine Hebamme benötigt.
Вам нужно замедлиться. - Нет.
Ich rate ihnen, ihr Tempo zu verlangsamen.
Думаю, мы должны стартовать быстро, а потом уже замедлиться.
Wir sollten schnell starten und ein hohes Tempo halten.
Я находился в бегах с Валери в течение последних нескольких дней и без тех трав, я не в состоянии замедлиться.
Ich war die letzten Tage mit Valerie auf der Flucht und ohne diese Kräuter kann ich es mir nicht erlauben, langsamer zu werden.

Из журналистики

Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Sogar die Immigration selbst könnte sich dramatisch verlangsamen, was von der Länge und Tiefe des Konjunkturrückgangs abhängt.
Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается.
Das Bevölkerungswachstum wird sich möglicherweise nicht so stark verlangsamen wie erwartet.
Предполагалось, что рост экономики может немного замедлиться в 2011 году, но это будет небольшим препятствием на пути к стремительному восстановлению.
Das Wachstum, so dachte man, könnte sich 2011 etwas verlangsamen, doch wäre das ein geringer Rückgang auf dem Weg zu einer stabilen Erholung.
Экономический рост Китая может замедлиться, если его экспорт в США ослабнет, но он менее зависим от этих рынков, чем предполагает большинство людей.
Zwar dürfte sich Chinas Wirtschaftswachstum verlangsamen, wenn seine Exporte in die USA und nach Europa weniger werden, doch ist es von diesen Märkten weniger abhängig, als die meisten Menschen annehmen.
Цены на недвижимость вполне могли бы снизиться, по крайней мере, с большой вероятностью, могло бы замедлиться увеличение процентных ставок.
Die Immobilienpreise werden möglicherweise sinken, und mit zumindest hoher Wahrscheinlichkeit wird sich die Anstiegsrate verlangsamen.
Они не могут представить, что рост экономики Соединенных Штатов может замедлиться, или что на акции падают цены и больше не поднимаются.
Sie können sich nicht vorstellen, dass sich die Konjunktur der US-Wirtschaft abschwächt oder die Aktienkurse fallen und niedrig bleiben.
Темпы роста населения в развивающихся странах - особенно в Африке, Индии и других частях Азии - должны замедлиться.
Das Bevölkerungswachstum in Entwicklungsländern - vor allem in Afrika, Indien und anderen Teilen Asiens - muss reduziert werden.
В долгосрочном периоде рост Китая также должен замедлиться.
Längerfristig wird sich auch das Wachstum in China einbremsen.
Расширение ЕС - и процесс вовлечения в него России - не должен замедлиться по причине отсутствия у европейских лидеров политической воли и политического видения.
Die Erweiterung der EU - und damit auch der Prozess, der Russland mit einschließt - darf nicht durch einen Mangel an politischer Bereitschaft und an einem Fehlen von Visionen unter den führenden Politikern Europas aufgehalten oder verlangsamt werden.

Возможно, вы искали...