замедление русский

Перевод замедление по-немецки

Как перевести на немецкий замедление?

замедление русский » немецкий

Verlangsamung Verzögerung Verzug Geschwindigkeitsabnahme Bremsung

Примеры замедление по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий замедление?

Субтитры из фильмов

Это только временное замедление!
Das ist nur eine kleine Verzögerung!
Замедление - пять секунд.
Du hast etwa fünf Sekunden.
Замедление разрушения клеток это одно, но.
Den Zellverfall stoppen, ist eine Sache.
Мог бы. Но сначала я хотел бы обсудить замедление течения болезни серией надионных импульсов.
Vorher würde ich gerne darüber reden, wie das Fortschreiten der Krankheit durch Nadion-Stöße verlangsamt wird.
Замедление времени - результат большой гравитации, которая прямо пропорциональна расстоянию.
Die Zeitausdehnung resultiert aus der starken Gravitation, die proportional.
Это означает что замедление времени увеличивается с расширением поля.
Die Zeitausdehnung wird schlimmer, je größer das Feld wird.
Скорее всего, ту планету разорвало на куски, но, учитывая замедление времени, материи могут потребоваться годы, чтобы пройти горизонт событий.
Den Planet hat es wohl zerrissen,...aber es dauert Jahre, bis Materie den Ereignishorizont erreicht,...besonders bei der Zeitverzerrung.
Не только красивая тональность, замедление и выразительность стиля но также и ощущение сказки.
Nicht nur der schöne Ton und die ausdrucksvolle Entspannung, sondern ein träumerisches Gefühl.
Что такое дефицит? Дефицит основан на сохранении ценности продуктов. Замедление темпов производства нефти поднимает её цену.
Wir sitzen und schauen unsere Fernseher an, während uns ein örtlicher Nachrichtensprecher erzählt, dass heute 15 Mörder und 63 gewalttätige Verbrechen begangen worden sind, als ob das so ist, wie es sein sollte.
Замедление ребёнка на 70.
Herzfrequenz des Kindes auf 70 abgefallen. - Ganz ruhig.
Затем, когда замедление продолжится еще какое-то время, он начинает видеть внешние пропеллеры появляющиеся один за другим.
Dann später, wenn es sich weiter verlangsamt, fängt er an die äußeren Propeller zu sehen, wie sie einer nach dem anderen existent werden.
Замедление, замедлить, замедлиться.
Langsam, langsam, langsam.
Риталин, Фокалин, любые лекартсва, содержащие Метилофенидат влияет на аппетит и замедление роста у детей.
Ich denke über eine mögliche ADHS-Diagnose bei beiden Jungen nach. Ritalin, Focalin, irgendwelche Medikamente. die Methylphenidat enthalten, können den Appetit beeinträchtigen. und langfristig das Wachstum von Kindern verlangsamen.
В третье замедление.
Das dritte Langsam.

Из журналистики

Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
Trotz einer Erholung der Preise von Vermögenswerten in vielen Ländern und der Verlangsamung des negativen Wachstums ist die Arbeitslosigkeit hoch und steigt weiter.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
Wenn die Verlangsamung in den Industrieländern anhält, werden die Wachstumsraten von vor der Krise auch in den Entwicklungsländern nicht zu erreichen sein, da nicht genügend Bedarf besteht, um die entsprechende Produktionszunahme zu absorbieren.
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС.
Daher kann der jüngste Mangel an Fortschritten im türkischen Reformprozess größtenteils durch das Verhalten der EU erklärt werden.
Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию.
Wer auf einen großen Defizitabbau hofft, wird bitter enttäuscht werden, da der Konjunkturrückgang die Steuereinnahmen drücken und die Nachfrage nach Arbeitslosenversicherung und Sozialleistungen steigern wird.
Налоги на финансовые трансакции и более высокие требования к марже вызвали бы замедление трансакций, в то время как более высокое отношение капитала к активам и меньшая доля заемных средств привели бы к снижению долговой нагрузки на систему.
Finanztransaktionssteuern und höhere Mindesteinschuss-Sätze würden die Transaktionen verlangsamen, während höhere Kapital- und niedrigere Fremdfinanzierungsquoten die Schuldenlast im System verringern würden.
Кроме того, многие центральные банки развивающихся стран отреагировали на замедление роста и снижение инфляции, также сократив учетные ставки.
Und auch viele der Notenbanken in den Schwellenmärkten haben auf das langsamere Wachstum und die niedrigere Inflation mit einer Senkung der Leitzinsen reagiert.
Дальнейшее замедление роста Китая и других развивающихся стран является еще одной угрозой для финансовых рынков.
Von einem anhaltenden Abschwung in China und anderen Schwellenvolkswirtschaften geht eine weitere Gefahr für die Finanzmärkte aus.
После периода бурного экономического роста, последовавшего за прекращением гиперинфляции, наступило замедление, частично из-за того, что фирмы внутри страны не смогли получить достаточного финансирования.
Nach dem anfänglichen Wachstumsschub mit dem Ende der Hyperinflation ließ das Wachstum wieder nach, teilweise aufgrund der Tatsache, dass die Unternehmen im Land keine angemessene Finanzierung erhielten.
Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Die Bremswirkung auf das Wachstum dürfte eher daher rühren, dass die Regierung irgendwann die Steuern erhöhen muss, sowie aus niedrigeren Investitionsausgaben.
Но начинающееся замедление - не единственная причина преувеличения угрозы роста заработной платы и цен в Европе.
Allerdings ist der sich abzeichnende Abschwung nicht der einzige Grund, warum die Bedrohung durch eine Lohn-Preis-Spirale übertrieben ist.
В последнее время многие говорили о том, что с подъемом Китая и нефтяных государств замедление роста Америки может пройти в стороне от остального мира.
In jüngerer Zeit behaupteten viele, dass ein amerikanischer Konjunkturrückgang durch den Aufstieg Chinas und der Ölstaaten vom Rest der Welt abgekoppelt sein könnte.
Поэтому неудивительно, что личное потребление остается на высоком уровне, несмотря на замедление темпов экономического роста США.
Es überrascht also nicht, dass der private Verbrauch hoch bleibt, auch wenn das Wirtschaftswachstum in den USA einen Gang zurückgeschaltet hat.
Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой.
Nuklearterrorismus, eine Rezession in China oder eine steile Eskalation der Gewalt im Nahen Osten könnten der aktuellen Wirtschaftsdynamik den Boden entziehen.
Цены на продукты питания, подскочившие перед мировым финансовым кризисом, были первым предупреждением, как и замедление роста производительности сельского хозяйства.
Steil ansteigende Nahrungsmittelpreise vor Ausbruch der weltweiten Finanzkrise waren ebenso ein Warnsignal wie das sich verlangsamende Wachstum der landwirtschaftlichen Produktivität.

Возможно, вы искали...