избыточный русский

Перевод избыточный по-немецки

Как перевести на немецкий избыточный?

Примеры избыточный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий избыточный?

Простые фразы

Я знаю, что у Тома и Марии избыточный вес.
Ich weiß, dass Tom und Maria übergewichtig sind.

Субтитры из фильмов

Избыточный вес.
Wir sind zu schwer!
Мы уже принимали избыточный вес в качестве причины.
Fettleibigkeit hatten wir schon abgehakt.
Ладно, так что может вызвать избыточный вес и кожный некроз?
Okay, was verursacht Fettleibigkeit und Hautnekrose?
Нет, это только язвы, не избыточный вес.
Mit Geschwüren, ohne Fettleibigkeit.
Что дает избыточный вес в качестве симптома? Гипотиреоз?
Was hat Fettleibigkeit als Symptom?
У нас есть подавленный рост, повышенное кровеносное давление, тромбы, избыточный вес.
Wir haben Minderwuchs, Bluthochdruck, Blutgerinnsel, Fettleibigkeit.
Избыточный вес?
Übergewichtig?
Эй, эй. а у тебя избыточный вес.
Hey, hey.du hast Übergewicht.
У вашего ребенка будет избыточный вес.
Dein Kind wird übergewichtig.
У нас фактически оказался некоторый избыточный запас если вы ребята сильно желаете. купить что-нибудь.
Wir haben noch Überschuss auf Lager, wenn ihr welche kaufen wollt.
У тебя нет волос и у тебя избыточный вес.
Du hast keine Haare und bist übergewichtig.
У нас просто избыточный запас, и мы пытаемся от него избавиться.
Eigentlich stoßen wir sie gerade ab.
Задержка роста, избыточный сон, переедание.
Uh, geringes Wachstum, übermäßiger Schlaf und essen.
В конечном итоге, несмотря на избыточный макияж, я выбираю вот эту молодую девушку справа.
Vom Gesamteindruck, trotz des übertriebenen Augen-Make-ups würde ich sagen, die junge Dame hier neben mir.

Из журналистики

Но этот избыточный рост был неравномерным.
Doch war dieses übermäßige Wachstum nicht gleichmäßig verteilt.
Данный пакт позволит контролировать дисбаланс текущих счетов и применять штрафные санкции за избыточный дефицит или за излишки по внешним счетам.
Dieser Pakt würde die Leistungsbilanzungleichgewichte überwachen und exzessive Defizite oder Überschüsse der Außenbilanz mit einer Strafe belegen.
Его города предоставляли дешевую землю и избыточный труд, в то время как местные органы власти были готовы привлекать инвестиции и создавать рабочие места.
Die Städte boten billiges Land und Arbeitsmöglichkeiten im Überfluss, und die Lokalregierungen bemühten sich um Investitionen und Arbeitsplätze.
Данный избыточный спрос на потребление и строительство привёл к избыточному спросу на рабочую силу, в особенности, в таких защищённых секторах, как сфера услуг, что и привело к росту заработной платы.
Exzessive Nachfrage aufgrund von Konsum und Bautätigkeit führte zu einer übermäßigen Arbeitskräftenachfrage, vor allem in geschützten Bereichen wie dem Dienstleistungssektor und das trieb die Löhne in die Höhe.
Одна из них - получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию.
Ein Beispiel stellen Pumpspeicheranlagen dar, wo überschüssige Wind- und Sonnenenergie genutzt wird, um Wasser bergauf in Speicherseen zu pumpen, damit es später zur Erzeugung von Strom aus Wasserkraft genutzt werden kann.
Как и следовало ожидать, не существует никакого критерия, нет даже никакой теории, определяющей, когда применение силы несёт в себе избыточный урон мирному населению, оказавшемуся рядом.
Wie zu erwarten war, gibt es kein Kriterium, nicht einmal eine Theorie, um zu bestimmen, wann die Nachteile der Gewaltanwendung für betroffene Zivilisten zu hoch sind.
Любая более низкая цена, выраженная в евро, вызвала бы избыточный глобальный спрос на нефть, в то время как цена выше 75 евро не произвела бы достаточного спроса для того, чтобы поглотить всю нефть, которую хотели бы продать производители по такой цене.
Ein niedrigerer Preis in Euro würde eine überhöhte globale Nachfrage nach Öl erzeugen, während ein Preis über 75 Euro nicht genügend Nachfrage erzeugen würde, um das gesamte Öl aufzunehmen, das die Förderunternehmen zu diesem Preis verkaufen wollen.
Движение международного капитала также усилит избыточный демографический эффект, так как оборот капитала совершается по процентной ставке устанавливаемой в развитых странах.
Internationale Kapitalflüsse werden diese externen demographischen Effekte noch vergrößern, da Kapital zu den in den industrialisierten Volkswirtschaften festgelegten Zinssätzen gehandelt wird.
Финансовое разрегулирование - наряду с легкими деньгами - внесло свой вклад в избыточный риск.
Die Finanzderegulierung hatte - zusammen mit einer Politik lockeren Geldes - zu überzogener Risikofreudigkeit geführt.
Непосредственной причиной всех финансовых кризисов является избыточный рост кредитов - бум кредитования, заканчивающийся крахом.
Der unmittelbare Grund für alle Finanzkrisen ist ein übermäßiges Kreditwachstum - ein Kreditboom, der in sich zusammenfällt.
В самом деле, влияние уровня интеллекта на смертность конкурирует с такими известными факторами риска болезни и смертности, как высокое кровяное давление, избыточный вес, высокий уровень глюкозы в крови и высокий уровень холестерина.
Die Auswirkungen der Intelligenz auf die Mortalität stehen denen bekannter Risikofaktoren wie Bluthochdruck, Übergewicht, hoher Blutzucker und hohe Cholesterinwerte um nichts nach.

Возможно, вы искали...