излишек русский

Перевод излишек по-немецки

Как перевести на немецкий излишек?

излишек русский » немецкий

Überfluß Überfluss Überschuss Überschuß Übermaß Vollblütigkeit Plethora Blutandrang

Примеры излишек по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий излишек?

Субтитры из фильмов

Вероятно куплены в нашей армии как военный излишек.
Von uns gekauft natürlich.
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
Das Lymphsystem entzieht dem Gewebe unnötige Flüssigkeit. Ohne es wären wir alle aufgeblasen wie Ballons.
Фактически, благодаря недавним открытиям, у нас есть значительный излишек.
Dank neuer Funde besitzen wir einen beachtlichen Überschuss.
Мы вычтем излишек из следующего счета.
Ok. Danke sehr.
Тогда я обрабатываю шишки, чтобы извлечь излишек ТГК, (ТГК - активный компонент марихуаны - прим. пер.) главный плод всего урожая.
Dann extrahiere ich das massive THC aus den Knospen einer ganzen Ernte.
Бендер, ты взорвал излишек энергии.
Bender, deine überschüssige Energie ist raus.
Оказывается, если в каком-то штате популяция индюшек становится выше нормы, их излишек отлавливают и перевозят в другие штаты, в которых есть недостаток.
Wieso? - Ist es so, dass. ein Staat ein Problem durch eine Truthahn Überpopulation hat, fängt man diese und lässt sie in Staaten mit Unterpopulation frei.
Панель собирает ее, и излишек поглощается.
Diese Platte bündelt sie, und der Überschuss wird absorbiert.
Следовательно, мисс Перальта излишек мощности, который обнаружил доктор Кадар на самом деле нужен чтобы уничтожить сеть подав мощнейший заряд энергии обратно к сети и вызвав ее перегрузку.
Daher, Ms. Peralta, ist das Übermaß an Energie, das Dr. Kadar identifiziert hat, in Wirklichkeit dazu da, das Netz, durch einen enormen Energiestoß auf das Netz, zu überladen.
Просто при ударе сжигается излишек кислорода.
Beim Auftreffen verbrennt der überschüssige Sauerstoff.
Ты хочешь продавать излишек энергии компании городу?
Du willst die überschüssige Energie von QC zurück an die Stadt verkaufen?
И мы оба точно знаем, куда делся излишек.
Wir beide wissen, wohin das zusätzliche Geld geflossen ist.
Украсть излишек бластоцист для утилизации должно быть легче легкого.
Wäre ein Leichtes gewesen, überschüssige, zur Entsorgung bestimmte Blastozysten zu entwenden.
Удалив излишек.
Das ist alles. Indem ich den Überschuss eliminiere.

Из журналистики

Особое беспокойство вызывает то, что денежные запасы еврозоны намного превышают контрольный уровень ЕЦБ, указывая на излишек ликвидности.
Eine besondere Sorge ist, dass der Geldbestand in der Eurozone weit über der EZB-Benchmark liegt, was auf ein Übermaß an Liquidität hindeutet.
К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами.
Leider aber können nicht alle Länder ihre Ausgaben beschneiden, um innerhalb ihrer Möglichkeiten zu bleiben, solange Länder wie China, Deutschland, Japan und die Ölexporteure ihre überschüssigen Waren in die Weltwirtschaft pumpen.
Действительно, в Китае существует редкая проблема - излишек сбережений.
Tatsächlich hat China mit einem seltenen Problem zu kämpfen: mit einem Überschuss an Ersparnissen.
В валютном союзе расхождение между ростом заработной платы и увеличением производительности (т.е. нарушение удельных издержек на рабочую силу) приведет к хроническому накоплению излишек торгового баланса или его дефицита.
In einer Währungsunion führen Diskrepanzen beim Lohnwachstum im Verhältnis zu Produktivitätssteigerungen - also die Lohnstückkosten - zu einer chronischen Anhäufung von Handelsbilanzüberschüssen oder -defiziten.
Но у Испании был излишек бюджета и низкий коэффициент задолженности до кризиса, и она тоже находится в депрессии.
Doch auch Spanien hatte vor der Krise einen Überschuss und eine niedrige Schuldenquote und auch Spanien steckt in der Wirtschaftskrise.
Во-вторых, фискальный излишек Китая, растущий валютный резервный фонд и большие объёмы сбережений явились финансовыми ресурсами, необходимыми для поддержания адекватного уровня инвестиций и достаточно быстрого экономического роста.
Zweitens stehen mit Chinas Haushaltsüberschuss, den steigenden Devisenreserven und den hohen Ersparnissen die finanziellen Ressourcen bereit, um entsprechende Investitionsraten und ein ausreichend rasches Wachstum aufrechtzuerhalten.
Некоторые люди могут утверждать, что результатом роста инвестиций без роста потребления может стать излишек производственных мощностей и, в конечном счете, этот рост приведет к рецессии.
Es wird argumentiert, Investitionswachstum ohne Anstieg des Verbrauchs führe zu Überkapazitäten und letztendlich zur Rezession.

Возможно, вы искали...