исчезнуть русский

Перевод исчезнуть по-немецки

Как перевести на немецкий исчезнуть?

Примеры исчезнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий исчезнуть?

Простые фразы

Было совершенно очевидно, что пять человек не могут исчезнуть бесследно.
Es war völlig klar, dass fünf Leute nicht spurlos verschwinden können.
Я хотел исчезнуть.
Ich wollte verschwinden.
Тебе нужно исчезнуть отсюда, Том.
Du musst hier verschwinden, Tom.
Ты не можешь вот так взять и исчезнуть.
Du kannst nicht einfach so verschwinden!
Вы не можете вот так взять и исчезнуть.
Sie können nicht einfach so verschwinden!
Вы не можете вот так взять и исчезнуть.
Ihr könnt nicht einfach so verschwinden!

Субтитры из фильмов

Я не могу исчезнуть ночью.
Ich kann nicht einfach verschwinden.
Хочу исчезнуть в какой-нибудь дыре. Почему?
Ich würde am liebsten in einem Loch verschwinden.
Она не могла исчезнуть.
Sie ist nicht verschollen.
Вы могли бы отвертеться и исчезнуть с деньгами. Но убийство приставов карается по закону.
Mit dem Banküberfall wären Sie davon- gekommen, aber nicht mit dem Mord.
А я убил человека и решил просто на время исчезнуть.
Ich mußte eine Weile verschwinden.
Вы решили исчезнуть, а мы должны отвечать на вопросы полиции?
Sie verschwinden und ich soll die Fragen der polizei beantworten?
Рекомендую вам исчезнуть.
Ich rate Ihnen, zu verschwinden.
Может ли он заставить Бригадун исчезнуть?
Kann er Brigadoon verschwinden lassen?
Твой целый мир мог исчезнуть навсегда.
Deine ganze Welt, für immer verschwunden.
Сегодня вечером он бегал по лесу за горячим шотландцем. который мог заставить всех этих людей исчезнуть. если бы пересек не ту улицу.
Er lief heute Nacht im Wald hinter einem Hitzkopf her, der alle Leute verschwinden lassen wollte.
Однажды, все это может исчезнуть в огромном столбе дыма и огненном шаре.
Und eines Tages könnte alles weg sein, in einer großen Rauchwolke und einem Feuerball.
Но почему именно в этот момент он решил исчезнуть?
Warum muss er gerade jetzt verschwinden?
Убить себя, исчезнуть, чтобы угодить им?
Soll ein Mädchen einfach verschwinden und alles vergessen?
Он не мог исчезнуть.
Aber wo kann er dann sein?

Из журналистики

При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет.
Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden.
Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
Die Tatsache, dass ein früherer Präsident Serbiens, Ivan Stambolic, 1999 spurlos verschwinden konnte, ist ein schlimmer Beweis für die Macht der kriminellen Unterwelt in Serbien.
Однако окно возможности для партнёрства ЕС и Казахстана может вскоре исчезнуть.
Dennoch könnte die Gelegenheit für eine Partnerschaft zwischen der EU und Kasachstan bald vorbei sein.
Её сильная сторона заключается в том, что она стремится продолжать существовать и в будущем, в то время как компании с более гибкой собственнической структурой исчезнуть легче.
Seine Stärke ist, dass es darauf abzielt, auch zukünftig noch existent zu sein, während ein Unternehmen mit flexibleren Eigentumsverhältnissen schneller von der Bildfläche verschwinden kann.
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть.
Wir können nicht zulassen, dass dies in diesem kritischen Augenblick einfach dahinschwindet.
Запрет на выражение мнений не заставит их исчезнуть.
Sie lassen sich durch das Verbot, Meinungen zu äußern nicht aus der Welt schaffen.
Стыд заставляет исчезнуть с глаз общественности.
Scham bringt uns dazu, uns aus dem Blickfeld der Öffentlichkeit zurückzuziehen.
Если повышение темпов репродуктивности является конечной целью эволюции путем естественного отбора, то альтруисты должны были исчезнуть - и быстро.
Wenn eine erhöhte Fortpflanzung das absolut Wichtigste in der Evolution durch natürliche Auslese ist, dann müssten Altruisten aussterben - und zwar schnell.
Однако, поскольку Хамас не может просто исчезнуть - как и Хезболла - то ключевым вопросом становится защита Израиля и его граждан в условиях нормального течения жизни.
Doch da die Hamas nicht einfach verschwinden wird - ebenso wenig wie die Hisbollah -, ist das Wichtigste, Israel und seine Bürger zu schützen, während sie ihrem normalen Leben nachgehen.
Сбережения, оставшиеся в распоряжении финансового учреждения, могут легко исчезнуть в неспокойные времена.
Gewinne, die man einbehält, können in turbulenten Zeiten leicht verloren gehen.
И тем не менее, в течение нескольких ближайших десятилетий четверть всех акул и акул-молотов может исчезнуть.
Und doch ist es innerhalb von nur wenigen Jahrzehnten so weit gekommen, dass ein Viertel aller Haie und Rochen vom Aussterben bedroht ist.
Фактически, не существует специальной причины, почему вид должен исчезнуть, и в защите биоразнообразия производятся большие достижения.
Es existiert tatsächlich kein technischer Grund, warum eine Art aussterben sollte und es gibt große Erfolge beim Schutz der Artenvielfalt.
Экономические и политические препятствия, блокирующие глубокую интеграцию, не могут исчезнуть сами по себе после призыва или наставления.
Die wirtschaftlichen und politischen Hürden, die eine tiefe Integration blockieren, können durch Ermahnungen nicht wegdiskutiert werden.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; его работа была закончена.
Sie hätte verschwinden sollen, als die Sowjetunion zusammenbrach und der Warschauer Packt sich auflöste; ihre Arbeit war getan.

Возможно, вы искали...