исчезнуть русский

Перевод исчезнуть по-испански

Как перевести на испанский исчезнуть?

исчезнуть русский » испанский

desaparecer perderse escabullirse eclipsarse ocultarse

Примеры исчезнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский исчезнуть?

Простые фразы

Я хочу уйти, исчезнуть, забыть обо всём и обо всех.
Tengo ganas de salir, desaparecer, olvidarme de todo y de todos.
Том хочет исчезнуть.
Tom quiere desaparecer.
Мне хочется погрузиться в глубины моря и исчезнуть, чтобы меня никто и никогда больше не увидел.
Tengo ganas de hundirme en las profundidades del mar y desaparecer para jamás ser visto otra vez.
Стена должна исчезнуть.
La muralla debe desaparecer.
Тебе лучше исчезнуть.
Es mejor que desaparezcas.

Субтитры из фильмов

Я всегда была несколько как бы одержима идеей взять. и исчезнуть.
Siempre he estado como un poco, como, obsesionada con la idea de ser capaz, simplemente así, de desaparecer.
Он не мог просто так исчезнуть.
No puede desaparecer así.
А мне необходимо быстро исчезнуть из города.
Yo debo abandonar rápidamente la ciudad.
Ничего не остается, как исчезнуть где никто меня не знает и начать жить с начала.
No me queda más remedio que irme donde nadie me conozca, e intentar empezar de nuevo.
Я не могу исчезнуть ночью.
No puedo ir con ustedes a esta hora.
Потому я и должен был исчезнуть.
Por eso tuve que marcharme.
Хочу исчезнуть в какой-нибудь дыре.
Tengo ganas. de desaparecer en un agujero.
Она не могла исчезнуть.
No se ha podido perder.
Вы могли бы отвертеться и исчезнуть с деньгами. Но убийство приставов карается по закону.
Se hubiera librado del robo, pero no del asesinato.
А я убил человека и решил просто на время исчезнуть.
Maté a un hombre, así que me esfumé un tiempo.
Тебе надо исчезнуть, Спайсер.
Tendrás que desaparecer, Spicer.
Рекомендую вам исчезнуть.
Te aconsejo que desaparezcas.
А теперь мы должны бесследно исчезнуть из лагеря, чтобы не вступать в разговоры с полицией.
Levantemos el campamento y evitemos discusiones inútiles con la policía.
Нужно исчезнуть!
Ve a esconderte, Joey.

Из журналистики

При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет.
Al ritmo actual, los bosques antiguos del Afganistán podrían desaparecer en el plazo de un decenio.
Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
El hecho de que un ex presidente de Serbia, Ivan Stambolic, pudiera desaparecer sin dejar huella en 1999 es un triste testimonio del poder del submundo criminal de Serbia.
Однако окно возможности для партнёрства ЕС и Казахстана может вскоре исчезнуть.
Aun así, la posibilidad de una asociación UE-Kazajstán puede estar a punto de esfumarse.
Если Китай продолжит свое движение по нынешнему безрассудному курсу, перспективы нормативного правопорядка в Азии могут исчезнуть навсегда.
Si China persiste en este imprudente camino se extinguirán para siempre las perspectivas de un orden basado en normas en el continente asiático.
Её сильная сторона заключается в том, что она стремится продолжать существовать и в будущем, в то время как компании с более гибкой собственнической структурой исчезнуть легче.
Su punto fuerte es su aspiración a seguir en su sitio en el futuro, mientras que una empresa con una estructura de propiedad más flexible puede desaparecer con mayor facilidad.
Государства могут обанкротиться точно так же, как и компании, но в отличие от компаний, государства не могут исчезнуть при этом.
Los estados pueden quebrar como las empresas, pero a diferencia de ellas, no desaparecen cuando esto sucede.
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть.
En este momento de importancia crítica, no podemos permitir que se esfume.
Запрет на выражение мнений не заставит их исчезнуть.
Prohibir la expresión de opiniones no los hará desaparecer.
Если повышение темпов репродуктивности является конечной целью эволюции путем естественного отбора, то альтруисты должны были исчезнуть - и быстро.
Si una mayor reproducción es toda la finalidad de la evolución por selección natural, entonces los altruistas deberían desaparecer -y rápido-.
Сбережения, оставшиеся в распоряжении финансового учреждения, могут легко исчезнуть в неспокойные времена.
En épocas de turbulencias los beneficios dejados dentro de las entidades financieras pueden perderse fácilmente.
И тем не менее, в течение нескольких ближайших десятилетий четверть всех акул и акул-молотов может исчезнуть. Это наша вина - и наша задача не допустить этого.
Sin embargo, en apenas unas cuantas décadas una cuarta parte de todos los tiburones y rayas han caído en peligro de extinción por causas de origen humano, y corregir esta situación es nuestra responsabilidad.
Правительство Исмаила Ханийа может исчезнуть, но Хамас останется мощной внутренней организацией в Палестине, вокруг которой будет объединяться всё население.
El gobierno de Ismail Haniyeh podría colapsar, pero Hamas seguiría siendo una poderosa organización palestina autóctona alrededor de la cual, con certeza, se congregaría la población.
В-третьих, система Договора о нераспространении ядерного оружия, бывшая на грани распада уже до действий Северной Кореи, на этот раз может исчезнуть окончательно.
En tercer lugar, el régimen del Tratado de No Proliferación (TNP), que estuvo a punto de sucumbir incluso antes de las acciones de Norcorea, amenaza con desintegrarse.
Фактически, не существует специальной причины, почему вид должен исчезнуть, и в защите биоразнообразия производятся большие достижения.
De hecho, no existe una razón técnica por la que una especie deba acabar extinguiéndose y se están consiguiendo grandes logros en la protección de la diversidad biológica.

Возможно, вы искали...